Não te esqueças: só podem atravessar a ponte duas pessoas ao mesmo tempo, quem atravessar tem que segurar a lanterna ou ficar perto dela. Todos podem ficar, com segurança, na escuridão, de cada lado do desfiladeiro. | TED | تذكّر: لا يمكن لأكثر من شخصين عبور الجسر معًا ويجب على أيّ عابرٍ إمّا أن يحمل المُشكاة أو يبقى بجانبه ويمكن لأيِّ أحدٍ منكما الانتظار بآمان في الظلام على أحد جانبيِّ الممر |
A vida civil é cheia de armadilhas e o ex-soldado tem de estar armado contra elas, quando marcha, finalmente, para as ruas como civil. | Open Subtitles | الحياة المدنية هذه الأيام مليئة بالمشاكل ويجب على الجندى السابق أن يكون مستعداً لها عندما يعود لحياة المدنية |
Está sempre a fazer alguma, e alguém tem que limpar a sua merda. | Open Subtitles | قاذوراتهم في كل مكان ويجب على شخص ما أن ينظف وراءهم |
tem de se ser membro para se fazer compras lá, devem ter a morada. | Open Subtitles | ويجب على العضو ان يكون مسجلاً ولديه عنوان |
E alguém tem de o pôr direito. | Open Subtitles | ويجب على شخصاً ما إعادة الآمور لنصابها الصحيحة |
O mundo está lixado... Está de pernas para o ar. E alguém tem de o pôr direito. | Open Subtitles | الوضع مُضطرباً راساً على عقب ويجب على شخصاً ما إعادة الآمور لنصابها الصحيحة |
Isto vai deixar um vazio, e alguém tem que o preencher. | Open Subtitles | سيترك هذا فراغًا ويجب على شخص ما أن يملء هذا الفراغ |
O homem tem de ter um propósito, mas isso também não nos limitará. | Open Subtitles | ويجب على الفرد أن يكون له هدف، ولكن ذلك الهدف لن يوقفنا أيضاً |
Quer tirar-vos tudo. Alguém tem que impedi-lo. | Open Subtitles | يريد أنْ يأخذ كلّ ما تمتلكينه ويجب على أحد ما أنْ يوقفه |
E os números de séries de todos os artigos tem de corresponder com os números da lista. | Open Subtitles | ويجب على الرقم التسلسلي لكل غرض أن يطابق الأرقام في القائمة |
E o sistema operativo tem de se adaptar. | TED | ويجب على نظام التشغيل مسايرة كل ذلك. |
Existem três princípios com os quais a vida humana prospera, e são contrariados pela cultura da educação na qual a maioria dos professores tem de trabalhar e que a maioria dos alunos tem de suportar. | TED | هناك ثلاثة مبادئ تزدهر بها حياة اﻹنسان، وهي تتناقض مع ثقافة التعليم والتي يجب على المعلمين العمل تحتها ويجب على معظم الطلاب تحملها. |
E isso tem que mudar. Vamos recomeçar do princípio. | Open Subtitles | ويجب على هذا أن يتغير,لنبدأ من جديد |
"O mundo está de pernas para o ar, e alguém tem de o pôr direito novamente." | Open Subtitles | "الوضع مُضطرب" "ويجب على شخصاً إعادته للوضع الصحيح" |
Alguém tem que assumir esta responsabilidade. Olha para o que aconteceu. | Open Subtitles | ويجب على أحدهم تحمل المسؤولية - أنظر لطاقمك والذي حدث له - |
O Rei tem de ouvir o que nós dizemos. | Open Subtitles | ويجب على الملك يستمع إلى ما يجب علينا ان نقوله! |
Se ele não se consegue controlar, alguém tem que o fazer. | Open Subtitles | -انه خطر انه لا يُسيطر على نفسه ويجب على احد ما ذلك |
E entendi uma coisa que o mundo também tem de entender. | Open Subtitles | "ولقد أتيت لفهم شيء ويجب على العالم، أيضا" |
E tem de ser uma cerveja, em lata. | Open Subtitles | ويجب على المشروب أن يكون بيرة وفي علبة |
E a França tem a agradecer à minha esposa. | Open Subtitles | ويجب على "فرنسا" أن تشكر زوجتي على ذلك |