"ويجب علينا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e temos
        
    • temos de
        
    • e devemos
        
    • Temos que
        
    • Precisamos
        
    • e nós temos
        
    • e devíamos
        
    • nós devemos
        
    Portanto, isso acarreta consequências, e temos que fazer o melhor que podemos. TED وبالتالي، سينتج عن ذلك عواقب ويجب علينا القيام بأفضل ما نستطيع
    e temos de cuidar uns aos outros dessa maneira. Open Subtitles ويجب علينا جميعا الإهتمام ببعضنا البعض بهذه الطريقة.
    Mas as nossas mentes ainda estão hipnotizadas por elas. temos de nos desenredar, de nos libertar de algumas delas. TED ولكن عقولنا ما زالت منومة مغناطيسيا بهذه الأفكار. ويجب علينا أن نحرر أنفسنا من بعض هذه الأفكار.
    Ele pretende avançar sobre nós os dois, e devemos atacar primeiro. Open Subtitles إنه ينوي التحرك ضد كلانا ويجب علينا ان نضرب أولاً
    Basicamente as coisas da vida são capital natural, e Precisamos de reconhecer e construir isto nos nossos sistemas. TED بشكل اساسي مستلزمات الحياة هي راس المال الطبيعي ويجب علينا ان ندرك ونضمن ذلك في الانظمة
    O nosso amado marquês casa-se hoje... e nós Temos que celebrar. Open Subtitles لان الماركيز الحبيب تزوج اليوم ويجب علينا أن نحتفل بها.
    Nós é que possuímos a Internet, e devíamos estar a construir as empresas do futuro. TED نحن نملك شبكة الإنترنت، ويجب علينا بناء شركات الغد.
    Queríamos que fossem os primeiros a saber e temos que ir andando. Open Subtitles حسناً، أردنا أن تكونا أول من يعرف. ويجب علينا أن نرحل.
    Somos empresárias e temos de saber onde anda cada cêntimo. Open Subtitles لا، نحن سيدات أعمال، ويجب علينا تتبع كل فلس.
    Babás e "dyados" disseram-me que não devíamos deixar as nossas crianças brincar tanto, porque a vida é séria e temos de treiná-las para a seriedade da vida. TED لقد قيل لي أنه يجب أن لا نترك أطفالنا يلعبون كثيرا، لأن الحياة جديّة ويجب علينا تدريبهم على جديّة الحياة.
    e temos que ter uma infraestrutura que esteja concebida para suportar este futuro flexível. TED ويجب علينا ان يكون لدينا بنية تحتية تكون صممت لدعم هذا المستقبل المرن
    A nossa integridade moral é da nossa responsabilidade e temos que estar preparados para a defender, mesmo quando não é conveniente TED نزاهتنا الأخلاقية هي مسؤوليتنا ويجب علينا ان نكون جاهزين للدفاع عنها حتى عندما لايكون الوضع مناسباً.
    Sim, podemos e devemos usar a informática para nos ajudar a tomar melhores decisões. TED نعم، نحن نستطيع ويجب علينا أن نستخدم الحساب ليساعدنا على اتخاذ قرارات أفضل.
    Acredito que podemos e devemos lutar pelo planeta e pela humanidade, lado a lado. TED أعتقد أنّنا نستطيع ويجب علينا أن نقاتل من أجل الأرض والبشريّة، جنباً إلى جنب.
    Precisamos de ser mais transparentes sobre essas coisas. TED ويجب علينا ان نكون اكثر شفافيه حول هذه الامور.
    É fanatismo, e nós temos de parar de confundir os dois. TED إنه التعصب، ويجب علينا التوقف عن الخلط بينهما.
    Não devíamos estar a tentar deter crianças durante mais de 21 dias, e devíamos estar a tratar as crianças, se elas estão à nossa guarda, devíamos tomar conta delas humanamente e garantir que elas estão com pessoas que lhes possam proporcionar um ambiente seguro e carinhoso. TED فعلينا ألا نحاول احتجاز طفل لمدة تزيد عن 21 يومًا، ويجب علينا حمايتهم، وإذا كانوا في حضانتنا فعلينا العناية بهم بصورة إنسانية والحرص على وجودهم مع أشخاص بوسعهم توفير بيئة آمنة يملؤها الحب لهم.
    Ele está confiante que a RIPLEY segue protocolos e nós devemos fazer o mesmo. Open Subtitles انه واثق ان ريبلي تتبع بروتوكولات معينه ويجب علينا نفعل نفس الشيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more