O BPA imita as hormonas do corpo e causa problemas neurológicos e reprodutivos. | TED | أ ب أيه يقلد هرمونات الجسم ويسبب مشاكل عصبية وتناسلية. |
Eu certifico-me que ele não se embebeda e causa problemas outra vez. | Open Subtitles | سأتأكّد أنه لا يصبح سكران ويسبب مشكلة مرة اخرى |
Estou aqui porque o tipo neste motel está lixado com a família Duman e causa problemas aos meus clientes. | Open Subtitles | أنا هنا لأن الرجل الذي في هذا الموتيل غاضب جدا من عائلة دومان ويسبب المشاكل لعملائي |
Faz um ruído alto, e provoca muitas chamas. | Open Subtitles | و يصدر ضوضاء عالية ويسبب بالكثير من اللهب |
Quanto maior o "stress", menor o desenvolvimento cerebral, o que, por sua vez, leva a uma menor capacidade de adaptação e provoca níveis mais altos de "stress". | TED | وكلما ازداد الضغط والتوتر، قلت نسبة تطور الدماغ، والذي يؤدي بالتالي إلى تقليل القدرات التكيفية ويسبب ارتفاع مستويات الضغط. |
Se pusermos as duas na frente, podem ficar muito próximas e causar arcos eléctricos graves, por isso, vamos evitar isso. | TED | إذا استبدلناهم كليهما من الأمام، سيكونونان قريبين جدًا ويسبب انحناء بسيط، لذلك نريد أن نتجنب ذلك. |
Esta forma de mineração destrói enormes faixas de "habitats" naturais e contamina o ar e a água, ameaçando a saúde das comunidades vizinhas. | TED | هذا النوع من التعدين يدمر مساحاتٍ واسعة من المساكن الطبيعية للحيوانات، ويسبب تلوثاً في المياه والهواء، مما يهدّد صحة المجتمعات البشرية القريبة. |
Mas às vezes a semente penetra e causa sarilhos. | Open Subtitles | تعرفين، لكن أحياناً لعاب الكلب يمكن أن يتسرب إلى هناك ويسبب المشاكل |
- Libertar nitrogênio líquido num ambiente fechado reduz a quantidade de oxigénio no local e causa asfixia. | Open Subtitles | إذا تم تسريب قدر كافي من النيتروجين السائل في بيئة مغلقة فأنه يقلل من تركيز الأوكسجين في الغرفة ويسبب الاختناق |
"sem liquidez" um gás que... que ataca o sistema nervoso central... e causa diarreia e tiques faciais! | Open Subtitles | غاز سائل أقل... ذلكيهاجم النظام العصبي المركزي ويسبب إسهالاً وتشنجات وجهيه لاإرادية |
e causa perturbações alimentares. E alopécia. | Open Subtitles | ويسبب اضطرابات بالأكل ومرض الثعلبة |
É altamente contagiosa e causa Síndrome de Lázaro. | Open Subtitles | لهذا النوع النادر من السموم العصبية. إنه سم مُعدي للغاية، ويسبب "متلازمة لازاروس" |
A deficiência de vitamina D afeta as pessoas, e causa todo o tipo de problemas de saúde nos ossos, e a gradual decadência dos sistemas imunitários, ou perda da função imunitária e, provavelmente, outros problemas no humor e na saúde, na saúde mental. | TED | نقص فيتامين D يزحف على الناس، ويسبب كل أنواع المشاكل الصحية لعظامهم، إلى الاضمحلال التدريجي لجهازهم المناعي ، أو فقدان الوظيفة المناعية، أو على الأرجح بعض المشاكل مع مزاجهم أو صحتهم، صحتهم العقلية. |
(Risos) Nós podemos sentir-nos aliviados, mas na cultura Baining, acredita-se que os convidados que saem deixam uma espécie de peso para poderem viajar mais facilmente e esse peso contamina o ar e causa esse "awumbuk". | TED | (ضحك) الآن، أنا أو أنتم قد نشعر بالراحة، لكن في ثقافتهم يعتقدون أن الضيوف المغادرون يخلّفون وراءهم نوعًا من الثقل ليمكنهم التنقّل بحرية أكبر، وهذا الثقل يتفشى في الجوّ ويسبب هذا الشعور. |
Todos estes sintomas são ainda complicados se os terminais nervosos da laringe forem menos saudáveis o que reduz o controlo preciso muscular e provoca uma voz ofegante ou áspera. | TED | كل هذه الأعراض تزداد تعقيداً بوجود عدد أقل من النهايات العصبية الحنجرية في صحة جيدة مما يقلل التحكم العضلي الدقيق ويسبب أصواتًا لاهثة أو خشنة. |
O meu trabalho é desafiador, comovente, e provoca traumas. | TED | عملي صعب، يحطم القلب ويسبب الصدمة. |
É extremamente rara e provoca hipertensão, mas trata-se com alfa-bloqueantes. | Open Subtitles | الدم ضغط في شديد إرتفاع ويسبب ، جداً نادر إنه - ألفا " مستقبلات بحصر معالجته وتتم " |
Mas, mesmo assim, que senhorio seria eu, se deixasse qualquer um chegar aqui e causar problemas? | Open Subtitles | أي نوع من الملاك سأكون لو سمحت لأي أحد أن يدخل ويسبب المشاكل؟ |
Poderiam aleijar a economia, forçar extensas quarentenas, e causar doença e morte. | Open Subtitles | يمكنهم شل الإقتصاد، فرض الحجر الصحي على نطاق واسع، ويسبب المرض والموت. |
O governo norte-americano gasta dez vezes mais, todos os anos, na investigação do cancro do que na do Alzheimer, apesar de o Alzheimer nos sair mais caro e causar um número semelhante de mortes todos os anos. | TED | تصرف الحكومة الأمريكية على أبحاث السرطان عشرة أضعاف ما تصرفه على الزهايمرز سنويا، على الرغم من أن الزهايمرز يكلفنا أكثر، ويسبب نفس عدد الوفيات كالسرطان سنويا. |