O nosso corpo rejeita milhões de células a cada segundo e cria milhões de células novas. | Open Subtitles | إن جسدك يطرد الملايين من الخلايا كل ثانية ويصنع الملايين من الخلايا الجديدة |
Então, quando assam lentamente, a pele separa-se da carne e cria uma camada estaladiça que cozinha a carne a vapor, tornando-a incrivelmente tenra. | Open Subtitles | إذن عندما تشويها ببطء ينفصل الجلد عن اللحم ويصنع طبقة خارجية مقرمشة تعطي نكهة البخار للحم |
Recorda-me um pouco as obras de William Kentridge, em que ele faz esboços e depois os apaga, faz esboços e os apaga e cria um filme dessa forma | TED | ويذكرني قليلاً بأعمال (وليام كينتردوغ) الفنية، حيث يقوم برسم نماذج، ثم يقوم بتحريكها، يرسم النماذج، ويحركها، ويصنع فلم بهذه الطريقة. |
onde te vai gasear, enfiar-te na parte de trás da sua carrinha, e fazer um concerto de sinos dos teus genitais. | Open Subtitles | حيث سيطلق الغاز عليك ويحنطك فى مؤخرة شاحنته ويصنع جرس من اعضائك التناسلية |
"E depois, o Itchy usou uma colher de gelado... para tirar o coração ao Scratchy e fazer uma sandes dele. | Open Subtitles | وبعدها يقوم إيتشي باستخدام مجرفة الإيس كريم ليجرف قلب سكراتشي ويصنع منه طبق مثلجات صندي |
Para que pudesse plantar lúpulo e fazer cerveja. É verdade. | Open Subtitles | حتّى يزرع حشائش الدينار ويصنع الجعة ذلك صحيح |
Este sábado à noite, ele quer ficar em casa e fazer bolachas de chocolate. | Open Subtitles | ليلة السبت ، أراد أن يبقي ويصنع الكعك |
Disse ao John que, se fosse mais simpático com o pai, poderia dar-se com pessoas como o Presidente e fazer contactos importantes. | Open Subtitles | لقد أخبرت (جون) أنه لو أصبح لطيفاً قليلاً مع أبي سيمكنه أن يعرف أناساً مثل رئيس البلدية ويصنع إرتباطات مهمّة |