Eu devia adivinhar que te poriam a ti no caso. | Open Subtitles | وينبغي أن يعلموا انها تريد وضع لكم على هذا. |
A minha resposta para Kimberly foi que ninguém tem nada a ver com o que eu envio e também não devia ser do interesse do governo . | TED | وكان جوابي على كيمبرلي أن ما أقوم بإرساله هو ليس من شأنك، وينبغي أن يكون لا شيء من أعمال حكومتكم سواء. |
Essa licença devia ser subsidiada pelo estado. | TED | وينبغي أن تكون هذه الإجازة مدعومة من قبل الدولة. |
Isto por sua vez significou que começaram a aparecer estudantes extremamente interessantes nessas instituições de música. devo dizer, muitos deles estão agora em orquestras profissionais por esse mundo fora. | TED | وهذا يعني بدوره أن هناك مجموعة مثيرة للغاية من الطلاب الذين وصلوا في هذه المؤسسات الموسيقية المتنوعة. وينبغي أن أقول، أن العديد منهم الآن في الأوركسترا المحترفة في كل أنحاء العالم. |
devíamos orgulhar-nos do local donde provém a nossa energia, em vez de nos envergonharmos dele. | TED | وينبغي أن نكون فخورين بالمكان الذي تأتي منه طاقتنا، بدلا من شيء نشعر بحاجة للخجل. |
Mas o computador não Deve ser só a luva da mão. É a mão que Deve conduzir o computador. | TED | ولكن ينبغي ألا يكون الكمبيوتر مجرد قفاز يد ، وينبغي أن تكون اليد هى محرك القوة الحاسوبية |
Estas ondas Deviam parecer-se com uma atividade elétrica normal lidas por um EEG, a nível superficial. | TED | وينبغي أن تبدو مثل النشاط الكهربي الفعلي الذي يمكن للتخطيط الكهربي للدماغ قراءته. |
E o meu cliente também não Deveria de estar. | Open Subtitles | وينبغي أن يسير الأمر ذاته بالنسبة لمُوكلي أيضاً |
Isto devia ser um grande projeto científico | TED | وينبغي أن يكون هذا مشروع علمي كبير مكافئ لمشروع الجينوم البشري. |
Nunca devia ter-te envolvido. | Open Subtitles | وينبغي أن لدي أبدا كنت حصلت على المشاركة. |
devia ter-lhe contado que mudou o modelo. | Open Subtitles | وينبغي أن كنت قد أخبرته قمت بتغيير تصميم , أليس كذلك؟ |
E ele devia usar controlo electrónico. | Open Subtitles | وينبغي أن يجبر على إرتداء أجهزة المراقبة الإلكترونيّة |
Acho que uma de nós devia nadar até à margem e devia ser aquela com o colete cheio. | Open Subtitles | أعتقد أنه أحد منا ينبغي أن يسبح إلى الشاطئ وينبغي أن تكون التي قامت بالنفخ |
devia ligar e perguntar se está à venda. | Open Subtitles | وينبغي أن أعطي الكلمة وربماترى ما اذا كان لا يزال للبيع. |
Tu és a minha senhora. devia ter uma palavra a dizer. | Open Subtitles | أنتِ سيّدتي العجوز وينبغي أن أتخذ أنا هذا القرار |
Assim, agora temos a maior rede de classificação entre pares já concebida, em que dezenas de milhares de estudantes avaliam os trabalhos uns dos outros, e com bastante sucesso, devo dizer. | TED | إذن فنحن الآن لدينا أضخم صف لتصحيح الأنداد على الإطلاق، حيث يقوم مئات الألوف من الطلاب بتصحيح وإسناد الدرجات لبعضهم البعض، وينبغي أن أقول أنها بكل نجاح. |
E devíamos ter começado antes de ontem. | TED | وينبغي أن نكون قد بدأنا قبل يومين من يوم أمس. |
Deve ser suficiente para acabar com o Wynn. Avisa-me quando receberes. | Open Subtitles | وينبغي أن تكون كافية لدفن وين واعلمني عندما يتم التنفيذ |
Todos Deviam ter a primeira bicicleta. Portanto... | Open Subtitles | يعني، وينبغي أن يكون الجميع الدراجة الأولى، وانت تعرف؟ |
Deveria tê-la deitado fora, ou tê-la dado ao Robbie. | Open Subtitles | وينبغي أن لقد ألقيت أنا فقط من ذلك أو منحها لروبي. |
Também penso que os indivíduos podem fazer a diferença e devem fazê-lo, porque os indivíduos, em conjunto, podem ajudar a criar um movimento. | TED | أيضا نعتقد أن الأفراد بإمكانهم صنع الفارق، وينبغي أن يصنعوا هذا الفارق، لأننا الأفراد، مجتمعين، نستطيع كلنا المساهمة في خلق حركة. |
Se há alguma remota verdade em toda essa loucura, Devias ter-me deixado morrer e salvo o Pergaminho. | Open Subtitles | إذا كان كل هذا الجنون غير صحيح ولو من بعيد ، وينبغي أن كنت اسمحوا لي أن يموت وحفظ تمرير. |