"وُلدت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nascido
        
    • nasceste
        
    • nascer
        
    • ela nasceu
        
    • nascida
        
    • nasci
        
    • nasce
        
    • criado
        
    Mas a última vez que lá fomos, eu ainda nem era nascido e só lá passámos três dias. TED فبعد أن وصلنا هناك في النهاية، لم أكن قد وُلدت بعد، وأمضينا هناك ثلاثة أيام فقط.
    E, além disso, a minha filha ainda não tinha nascido. Open Subtitles بالإضافة إلى أن ابنتي لم تكن قد وُلدت بعد
    Tu apenas nasceste porque a mãe passou um cheque careca. Open Subtitles في الواقع، أنت وُلدت لأن أمي تهرّبت من دفع مال في السوق
    Se voltar a ver a tua cara nesta rua, lamentarás o dia em que nasceste. Open Subtitles إذا رأيت وجهك مرة أخرى في هذا الشارع ستلعن اليوم الذي وُلدت فيه
    Morreu quatro meses antes de nascer nossa filha. Open Subtitles كانت قد انقضت أربعة أشهر على وفاته عندما وُلدت ابنتنا
    Não quero saber o que você lhe chama. ela nasceu, e há-de morrer, não é? Open Subtitles لا أبالي بما تدعوها ، لقد وُلدت وسوف تموت ، أليس كذلك ؟
    nascida em 1775, pertencia aos círculos sociais que encontramos nos seus romances. TED وُلدت في عام 1775، وعاشت في الأوساط الاجتماعيّة الموجودة في رواياتها.
    Eu fui nascido e criado nestas águas, mestre anão. Open Subtitles وُلدت وتربّيت على هذه المياه يا سيّد قزم
    Que ela tinha nascido na água de um rio com aroma a sândalo, com uma língua de mel de uva safira doce, ela era demais para os gananciosos. TED وبأنها وُلدت في مياه نهر معطرة بخشب الصندل، ياقوتة حلوة اللسان كالعسل، كانت كثيرة جدًّا على جشعهم.
    Eu estava em Nova Iorque, numa sessão de fotografias, quando encontrei Adut Akech, a modelo do Sudão do Sul que também tinha nascido aqui em Kakuma. TED كنت في جلسة تصوير بمدينة نيويورك، عندما قابلت أدوت أكيش، عارضة أزياء جنوب سودانية، التي صادف أنها وُلدت هنا في كاكوما.
    Quando eu era miúdo, julgava que ela tinha nascido com elas, com belas linhas negras e símbolos pormenorizados. TED وعندما كنتُ طفلاً اعتقدت أنها وُلدت بهم، مع خطوط سوداء جميلة ورموز مفصلة،
    O único erro que cometi na vida, foi ter nascido aqui. Open Subtitles الخطأ الوحيد الذي ارتكبته هو أنني وُلدت هنا
    Apesar de ter nascido cega, nunca tive problemas em ver. Open Subtitles على الرغم من أني وُلدت عمياء إلا أنني لم أواجه مشكلة في الرؤية
    nasceste de uma mulher que acreditava que o sofrimento era bom para a alma, por isso sofreste. Open Subtitles لقد وُلدت لأمرأة كانت تعتقد أن المعاناة جيدة للروح , لذا فقد عانيت
    Segurei-te nos meus braços na noite que nasceste e depois o Feiticeiro levou-te. Open Subtitles حملتك بذراعيْ في الليلة التي وُلدت بها وبعد ذلك أخذك العرّاف بعيداً
    Segurei-te quando eras bebé, na noite em que nasceste. Open Subtitles لقد حملتك عندما كنت رضيعاً في الليلة التي وُلدت بها
    A magia fez de ti um vampiro, mas nasceste lobisomem. Open Subtitles السّحر جعلك مصّاص دماء، لكنّك وُلدت مذؤوبًا.
    Tu nasceste com uma incapacidade nas pernas. Estou impressionado que tenhas treinado o suficiente para a poder ultrapassar. Open Subtitles إنّك وُلدت بإعاقة في ساقك، يبهرني حقًّا أنّك درّبت نفسك لتجاوُزها.
    Mas por um qualquer motivo horrível... do destino, tu nasceste sem esse dom. Open Subtitles لكن القدر الرهيب بأنك وُلدت بشريًا عاديًا
    Bem primeiro gostaria de agradecer à cidade de South Park, a cidade que me viu nascer e que eventualmente me irá tirar a minha preciosa vida. Open Subtitles التي وُلدت فيها، والتي ستسلبني في النهاية حياتي الغالية
    O meu pai disse que ela nasceu com sorte e que eu tive sorte em nascer. Mas não preciso de sorte. Open Subtitles يقول إنني محظوظ لأني وُلدت لكني لا أحتاج للحظ
    nascida como escrava, Araminta, ou Minty, era a quinta de nove filhos. TED وُلدت في العبودية المتوارثة، أرمينتا، أو منتي، كانت الخامسة بين تسعة أطفال.
    Na verdade, nasci rica, depois fiquei muito pobre, depois fiquei muita rica e depois fiquei pobre outra vez. Open Subtitles في الحقيقة، وُلدت ثرية ثم أصبحت فقيرة جداً ثم أصبحت ثرية جداً ثم فقيرة من جديد.
    Uma rapariga nasce com um nariz que até faz mal à vista. Open Subtitles فتاه وُلدت بأنف تشمئز من النظر إليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more