Pediu que rezasse com ele, sozinha, E eu disse ao guarda que não haveria problemas. | Open Subtitles | طلبمنـّيأنّيصليبرفقتىعلىأنفراد ، و أخبرت الحارس أننا سنكون على ما يرام. |
E eu disse ao Brett que estava a confundir-me com alguém que o magoou. | Open Subtitles | و أخبرت براد ، "أعتقد انك " تربكني بأحد من يؤذيك |
E eu disse ao Coop naquela época. | Open Subtitles | و أخبرت كُوب بذلك وقتها |
Não estou mesmo no Exército, mas disse à mãe que estava. | Open Subtitles | أنا لست في الجيش حقاً و أخبرت أمي أنني ذهبت |
Ou dois anos depois disso, quando a minha mãe adoptiva atirou-me contra a parede, e disse à assistente social que eu tinha caído do balancé? | Open Subtitles | .. أو سنتين بعد ذلك .. عندما أمي بالتبنّي دفعتي إلى الحائط و أخبرت موظف الخدمة الإجتماعيّة بأني سقطت من التأجرح |
Fui ao apartamento do Bennet e disse ao porteiro que me tinha esquecido da chave. | Open Subtitles | ذهبت إلى شقة (بينيت) و أخبرت الحاجب أني نسيت المفتاح |
Liguei ontem e disse ao Ed para pôr o barco para fora. | Open Subtitles | لقد اتصلت بالامس و أخبرت (إيد) أن يحضر القارب |
E eu disse ao Tommy que seria eu quem acabaria consigo. | Open Subtitles | و أخبرت (تومي) أن عليّ أنا أن أُنهيك |
Eu descobri que o Rada'Han tinha desaparecido e disse à Prelada de imediato. | Open Subtitles | أنا أكتشفت أنّ "الراداهان" مفقود و أخبرت كبيرة الرّاهبات على الفور. |
disse à Polícia que penso que ele fez o que fez. | Open Subtitles | و أخبرت الشرطة بماهية ما فعله. |
Como já disse à Olivia, estou fora. | Open Subtitles | كما سبق و أخبرت أوليفيا، أنا منسحبة |
A valente Miranda marchou até lá e disse à Sid que não era. | Open Subtitles | ذهبت (ميراندا) الشجاعة إلى هناك و أخبرت (سيد) أنها ليست شاذة |
Ela engravidou e disse ao Lance que eu era dele. | Open Subtitles | ثم حملت و أخبرت (لانس) بأنني ابنته |