"و بكل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    • o
        
    • a
        
    Não sei quem você é, e os seus investigadores não me interessam. Open Subtitles أنا لا أعرف من تكون ..و بكل تأكيد أنا لست مهتما.
    e estamos mais que dispostos a apresentar todos os documentos. Open Subtitles سنكون راغبين بشدة في المشاركة بأي و بكل الوثائق.
    Eis o seu amigo Chigasov... que se afoga em bebidas e cigarros. Open Subtitles هاهو ذاك اذا الذي يمدك بالسجائر, و بكل ما تحتاج له
    Mas o anti-herói demonstra, quando muito, algumas características subdesenvolvidas, e, outras vezes, é completamente incapaz. TED و بكل الأحوال فإن اللابطولي بأحسن حالاته يُظهر تخلف بعض سماته وفي أسوأ الحالات، فهو غير كفؤ تماما.
    Porque, obviamente, não é a pessoa que pensei que fosse. Open Subtitles لأنك و بكل وضوح لست الشخص الذي كنت اعتقده
    Eu fui considerada lixo, promíscua, vadia, prostituta, estúpida, e, claro, "aquela mulher". TED تم تسويقي كمتشردة مومس، وقحة، عاهرة، داعرة، و بكل تأكيد، تلك المرأة.
    Eu esperava que esse jogo revelasse alguma verdade sobre os meus alunos, porque eles mentiam com frequência e muito facilmente, fosse sobre as façanhas míticas do Grande Líder, ou a estranha alegação de terem clonado um coelho no quinto ano. TED ولقد تأملت ان تكشف هذه اللعبة بعض الحقائق عن طلابي ، لانهم يكذبون اغلب الوقت و بكل بساطة. سواء كان عن انجازات قائدهم العظيم الاسطورية ، او الادعاء الغريب باستنساخهم أرنبا عندما كانوا في الصف الخامس.
    Ora, há "reiniciadores" bem sucedidos em todo o lado e em todos os campos. TED الآن، يتواجد المستأنفون الناجحون بكل مكان و بكل مجال،
    Bem, tenho medo que na minha idade, e com toda a inocência, me esteja a transformar no teu pai. Open Subtitles حسنا ، اٍننى أخشى أن فى مثل عمرى و بكل البراءة
    Mas cobrarei qualquer deslize, e com juros... de qualquer um que falhar em seu dever. Open Subtitles و لتعلموا انني سأنقل أي لوم و بكل إستمتاع إلى أي منكم يفشل في آداء واجبه
    Nestes locais estão guardadas todas as leis e todos os rituais dos grandes homens de Roma! Open Subtitles فى هذه المبانى أنت تحتفظ بكل القوانين و بكل كتابات الرجال العظماء فى روما
    Vou tentar lembrar-me dos sentimentos da minha filha, e da forma como, a cada revirar de olhos, lhe estou a retirar um pouco de felicidade. Open Subtitles سوف أحاول أن أتذكر مشاعر أبنتي و بكل دحرجة أفعلها بعيناي أخذ جزء من سعادتها
    o trabalho pacífico e o lucro de Severnaya sofreram vários anos de atraso. Open Subtitles و بكل أسف العمل السلمي والتطور الموجود في قاعدة سيفرينيا تراجع الى الوراء له 10 سنوات
    Mas mal o elefante acorde, este tem a força para eliminar o insecto! Open Subtitles و لكن الفيل يستقيظ قريبا و بكل قوته يطيح بهذه الحشره بعيدا
    a beleza tem a capacidade de crescer em qualquer lugar, por toda a parte, em qualquer altura. TED الجمال يملك قدرة النمو بأي مكان و بكل مكان و بأي وقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more