Não sei quem você é, e os seus investigadores não me interessam. | Open Subtitles | أنا لا أعرف من تكون ..و بكل تأكيد أنا لست مهتما. |
e estamos mais que dispostos a apresentar todos os documentos. | Open Subtitles | سنكون راغبين بشدة في المشاركة بأي و بكل الوثائق. |
Eis o seu amigo Chigasov... que se afoga em bebidas e cigarros. | Open Subtitles | هاهو ذاك اذا الذي يمدك بالسجائر, و بكل ما تحتاج له |
Mas o anti-herói demonstra, quando muito, algumas características subdesenvolvidas, e, outras vezes, é completamente incapaz. | TED | و بكل الأحوال فإن اللابطولي بأحسن حالاته يُظهر تخلف بعض سماته وفي أسوأ الحالات، فهو غير كفؤ تماما. |
Porque, obviamente, não é a pessoa que pensei que fosse. | Open Subtitles | لأنك و بكل وضوح لست الشخص الذي كنت اعتقده |
Eu fui considerada lixo, promíscua, vadia, prostituta, estúpida, e, claro, "aquela mulher". | TED | تم تسويقي كمتشردة مومس، وقحة، عاهرة، داعرة، و بكل تأكيد، تلك المرأة. |
Eu esperava que esse jogo revelasse alguma verdade sobre os meus alunos, porque eles mentiam com frequência e muito facilmente, fosse sobre as façanhas míticas do Grande Líder, ou a estranha alegação de terem clonado um coelho no quinto ano. | TED | ولقد تأملت ان تكشف هذه اللعبة بعض الحقائق عن طلابي ، لانهم يكذبون اغلب الوقت و بكل بساطة. سواء كان عن انجازات قائدهم العظيم الاسطورية ، او الادعاء الغريب باستنساخهم أرنبا عندما كانوا في الصف الخامس. |
Ora, há "reiniciadores" bem sucedidos em todo o lado e em todos os campos. | TED | الآن، يتواجد المستأنفون الناجحون بكل مكان و بكل مجال، |
Bem, tenho medo que na minha idade, e com toda a inocência, me esteja a transformar no teu pai. | Open Subtitles | حسنا ، اٍننى أخشى أن فى مثل عمرى و بكل البراءة |
Mas cobrarei qualquer deslize, e com juros... de qualquer um que falhar em seu dever. | Open Subtitles | و لتعلموا انني سأنقل أي لوم و بكل إستمتاع إلى أي منكم يفشل في آداء واجبه |
Nestes locais estão guardadas todas as leis e todos os rituais dos grandes homens de Roma! | Open Subtitles | فى هذه المبانى أنت تحتفظ بكل القوانين و بكل كتابات الرجال العظماء فى روما |
Vou tentar lembrar-me dos sentimentos da minha filha, e da forma como, a cada revirar de olhos, lhe estou a retirar um pouco de felicidade. | Open Subtitles | سوف أحاول أن أتذكر مشاعر أبنتي و بكل دحرجة أفعلها بعيناي أخذ جزء من سعادتها |
o trabalho pacífico e o lucro de Severnaya sofreram vários anos de atraso. | Open Subtitles | و بكل أسف العمل السلمي والتطور الموجود في قاعدة سيفرينيا تراجع الى الوراء له 10 سنوات |
Mas mal o elefante acorde, este tem a força para eliminar o insecto! | Open Subtitles | و لكن الفيل يستقيظ قريبا و بكل قوته يطيح بهذه الحشره بعيدا |
a beleza tem a capacidade de crescer em qualquer lugar, por toda a parte, em qualquer altura. | TED | الجمال يملك قدرة النمو بأي مكان و بكل مكان و بأي وقت |