E mesmo que tenha razão, o que não concordo, pensa que assim é a melhor maneira de se comportar para comigo? | Open Subtitles | و حتى لو كنت محقا ، و أعترض على ذلك ، هل تعتقد بأن هذا الطريق الأمثل للتصرف معي |
Portanto há isso. E mesmo que soubessem, não mo davam. | Open Subtitles | و حتى لو كانا على علم بذلك ، لما حصلت على المال |
E mesmo que queira, como podemos pedir-lhe isso? | Open Subtitles | و حتى لو كان كذلك فكيف نطلب منه شيئا كهذا ؟ |
E, mesmo se fizesse mais elixir, Piper, nunca o conseguíriamos meter dentro dele. | Open Subtitles | و حتى لو صنعنا المزيد من الإكسير فلن نتمكّن من إقناعه ليشربه |
E, mesmo se não a usasse, fazia parte de mim. | Open Subtitles | و حتى لو لم أستخدمها لقد كان فقط جزءاً مني |
E mesmo que digas a verdade, ninguém te ouvirá. | Open Subtitles | و حتى لو كنتِ تقولين الحقيقة لن يصغي إليكِ أحد |
E mesmo que deixasse, por princípio, os frascos de gorjetas estão a tornar-se... | Open Subtitles | و حتى لو وضعت معطفي عندها .. في المبداء .. البقشيش يصبح .. |
E mesmo que consigamos sair daqui, vamos carregar sempre isto connosco. | Open Subtitles | و حتى لو أننا تمكنا من الخروج من هنا فسنحمل فى أنفسنا ذكرى ما حدث لنا هنا |
E, mesmo que não fosse alérgico, não gosto deles porque eles agem como se fossem melhores do que eu, que provavelmente até são. | Open Subtitles | و حتى لو لم تكن لدي حساسية تجاهها لن أحبها لأنها تتصرف كأنها أفضل مني ولربما هن كذلك |
Eu, eu não consegui localizar a ligação. Não foi longa o bastante E mesmo que fosse, eu não posso triangulá-la. | Open Subtitles | لا استطيع تعقب تلك المكالمة، لام تكن طويلة بما يكفى و حتى لو كانت، لا استطيع تحديدها |
E mesmo que tivesse, não lhe podia contar. | Open Subtitles | لكن لا املك معلومات حاليا و حتى لو كنت أملك لا يمكنني إخبارك |
E mesmo que demore 100 anos a chegar, como é que tu vais transformar isto no guerreiro Dragão? | Open Subtitles | و حتى لو استغرقه الامر مئة سنة للوصول لهنا كيف ستحول أنت هذا لمحارب التنين؟ |
Não existe "o tal" E mesmo que existisse, não achas que és um pouco nova para tê-lo encontrado? | Open Subtitles | لا يوجد شيء يُسمّى " المنشود"، و حتى لو وُجِد ألا تظنين أنكِ صغيرة على إيجاده؟ |
E mesmo que sim, eles também me iam culpar pelo resto da vida. | Open Subtitles | و حتى لو حصل لكانوا لاموا أنفسهم لبقية حياتهم ايضا |
Mesmo que eu estivesse com vontade de tocar no pavilhão auricular dela, E mesmo que eu pudesse atravessar o corredor, com estas algemas e nenhum guarda a ver, o que é que te faz pensar que eu pudesse | Open Subtitles | حتى لو كنت على استعداد للمس قذارة أذنها و حتى لو كان بإمكاني التوصيل عبر الممر مع هذه القيود علي و لم يلاحظوا الحرّاس |
E mesmo que o que estás a dizer seja verdade, é a tua palavra contra um membro do Conselho, e em quem achas que as pessoas vão acreditar? | Open Subtitles | و حتى لو كان ما قلته صحيحاً فستكون كلمتكِ مقابل كلمة أحد النواب و منْ تظنين الناس سيصدّقون ؟ |
E mesmo que não fosse nada, gostava de te ver. | Open Subtitles | و حتى لو لمْ يكُ أمراً هاماً لكنني أُريد أنْ أراك |
Há prisões que não usam networks, E mesmo que a tua use, ia demorar semanas para encontrar falhas de segurança. | Open Subtitles | ليست كل السجون متصلة بشبكة الانترنت، و حتى لو كان سجنك كذلك سيستغرق مني الأمر أسابيع لإيجاد ثغرات أمنية. |
E mesmo se soubesse, não podia dizer-te. | Open Subtitles | و حتى لو كنت أعلم لن يكون بإمكاني أن أخبركِ. |
E mesmo se existisse, certamente que nunca a irás conhecer. | Open Subtitles | و حتى لو لها وجود أنت متاكد تمامًا أنك لن تراها. |
E mesmo se fosse possível, há uma razão pela qual, durante séculos, foi chamado de Triângulo do Diabo! | Open Subtitles | و حتى لو لم يكن من المستحيل هناك سبب وجيه لتسميته مثلث الشياطين لقرون |