"و عند" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E quando
        
    • E às
        
    E quando as vemos, talvez possamos guiar os neurocirurgiões para retirarem só o tumor e deixar o tecido saudável. TED و عند رؤيتنا لذلك، ربما كان بإمكاننا توجيه جراحي سرطان الدماغ نحو استئصال الورم فقط و ترك الدماغ السليم و شأنه.
    De qualquer forma, eu estou pegando sorvete para uma senhora E quando vou servi-la, Cleatis agarra o meu braço, me faz jogar o sorvete fora e começa a reclamar aos berros sobre o desperdício. Open Subtitles كنت أحضر أيس كريم للسيدة العجوزة و عند تسليمي لها كليتيس شدني من ذراعي و جعلني أرميه
    E quando regressamos no Outono de 72, criamos uma ligação que eu sabia ser inquebrável. Open Subtitles و عند عودتنا من جنوب غرب اسيا فى خريف 72 كنا قد كونا رابطة علمت انها لن تنكسر
    E quando sais a primeira coisa que fazes é tentar recuperar a tua identidade. Open Subtitles و عند خروجك من المؤسسة أول ما تفعله هو محاولة استرجاع هويتك
    A empresa estima recordes de vendas E às 18h, o site vai ser o novo maior vendedor da empresa. Open Subtitles الشركة تتوقع مبيعات قياسية و عند الساعة السادسة مساءً الموقع الإلكتروني سيكون هو أفضل بائع في الشركة إنتبه دوايت
    E às 4:56 horas, destrói a câmara. Open Subtitles و عند الساعة 4: 56 مساءاً عطّلت الكاميرا
    Ontem, não tinha o telemóvel comigo, e, quando cheguei a casa, a Polícia estava à minha espera. Open Subtitles لم آخذ هاتفي معي بالأمس و عند وصولي للمنزل البارحة كانت الشرطة في انتظاري
    E quando acender a vela a vida da pessoa será trocada com a da tua mãe. Open Subtitles و عند إشعال الشمعة ستُبادل حياة ذلك الشخص بحياة والدتك
    E quando esse diz chegar, o meu manifesto terá a atenção que merece. Open Subtitles و عند قدوم ذلك اليوم إبداعاتي ستحضى أخيرا بالإهتمام الذي تستحقه
    E, quando procurarem a abrigo imediatamente e depois de fazerem isso, entrem em contacto comigo e digam-me onde é que estão. Open Subtitles و عند عثوركم على ملجأ قريباً وبعد أن تفعلون ذلك
    Fez-me prometer usá-la quando não estivermos juntos, e nos fins de semana E quando eu voar, e no aniversário dela e no meu aniversário, e no aniversário da melhor amiga dela Lillian. Open Subtitles أوعدتني أن أضعه عندما لا نكون معا و في عطل الاسبوع و عند السفر جوا
    Esta noite velarei na capela de seu castelo e, quando sair o sol, receberei de sua mão a nobre nomeação de cavaleiro. Open Subtitles ضمن حدود المعقول ...الليلة، سأسهر في كنيسة القصر الصغيرة ...و عند الفجر أتلقَ من يديك
    Haverá música, candelabros românticos, fornecidos por mim próprio e, quando chegar o momento certo, confessarás o teu amor. Open Subtitles سيكونهناكموسيقى, ضوء شموع رومانسي... بأشرافي شخصيا و عند اللحظة المناسبة تعترف لها بحبك
    E, quando isso acontecer lá se vai o nosso clima ameno. Open Subtitles و عند ذلك سوف يختفى المناخ الدافئ
    E, quando retomarem as aulas, ele pode voltar a atacar. Open Subtitles و عند معاودة الدراسة سيعود للقتل مجددا
    Eu sou teu irmão, E quando saires daqui, vais ficar em minha casa. Open Subtitles أنا أخوك و عند خروجك من هنا ستعيش معي
    tu agarras numa miúda por trás, E quando estiveres perto de te vires dás-lhe uma palmada no pescoço, os músculos vão ter espasmos involuntariamente. Open Subtitles حسنا ، تأخذ حبيبك من الخلف .... و عند القذف
    E quando acabar, vais sentir remorsos pela morte de todos os amigos que tens no facebook. Open Subtitles و عند أنتهائى، ستكون مسئوول عنمقتلكل أصدقائكعلى الـ "فيسبوك".
    E às 4:00 sentiu-se. Open Subtitles و عند الساعه الرابعه صباحاً، بدأ الزلزال.
    E às 16:30, Open Subtitles و عند الساعة 4,30

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more