"و لكني أعرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas sei
        
    Não me cabe a mim dizer-vos, Mas sei quem foi e já falei com a pessoa, que prometeu acusar-se. Open Subtitles ليس من شأني أن أخبرك و لكني أعرف من كانوا و قد تحدثت إليهم و قد وعدوني بالإعتراف بالأمر
    Não sei como, Mas sei que é o nome dele. Continua. Open Subtitles لا أعرف كيف عرفت هذا و لكني أعرف أن هذا اسمه
    Não o conheço tanto como eu digo que sei... Mas sei que existe uma razão para todos o desejarem. Open Subtitles و لكني أعرف أن هناك سبباً لأن الناس يريده
    Ouve-me, engraçadinho. Não posso provar, Mas sei que foste tu. Open Subtitles اسمعني ايها المضحك لايمكنني أن أذبت ذلك و لكني أعرف أنه أن
    Ia convidar-te, Mas sei como tu és com pessoas. Open Subtitles كنت سأدعوك, و لكني أعرف كيف تبدو عندما تختلط بالناس
    Doutora, não sei o que fez, Mas sei que salvou a vida do meu filho. Open Subtitles دكتورة, لا أعرف ما الذي فعلتيه؟ و لكني أعرف بأنكِ أنقذتي حياة أبني
    Sei que parece muito estúpida, Mas sei como fazer. Open Subtitles أنا أعلم أنها تبدو غبية جداً. و لكني أعرف كيف أفعلها.
    Pois não, não sei... Mas sei o que lhe aconteceu. Open Subtitles لا , لا أعرف و لكني أعرف ما حدث لك
    Não, Mas sei que ela é uma vagabunda magrela, falsa e loira. Open Subtitles لا، و لكني أعرف أنها شقراء نحيفة مزيفة
    Não, Mas sei que ela é uma anoréxica, falsa, loira e cabra. Open Subtitles لا، و لكني أعرف أنها شقراء نحيفة مزيفة
    Não sei o número, Mas sei o quarto que quero. Open Subtitles - لا أعرف الرقم و لكني أعرف الغرفة التي أريدها
    Mas sei que terminar o namoro é difícil. Open Subtitles و لكني أعرف أن الانفصالات صعبة
    Lê! "Não sei explicar isto, Mas sei que existe e temos de o encarar". Open Subtitles ليس بوسعي تفسير هذا" و لكني أعرف بوجوده "و علينا أن نواجهه
    Sempre tentei ignorá-lo, Mas sei que tudo isto começou com um comboio, Open Subtitles لقد حاولتُ دوماً تجاهله... و لكني أعرف أن كل هذا بدأ مع قطــار..
    Mas sei que dormimos em algum lugar. Open Subtitles و لكني أعرف أننا نمنا في مكان ما.
    Mas sei que salvaste a minha vida Open Subtitles و لكني أعرف أنك أنقذتني
    Mas sei quem foi. Open Subtitles و لكني أعرف من فعل هذا.
    - Não podes responder a essa pergunta. KSM: Antigamente não tinha os mesmos direitos que vocês Mas sei que, porque um negro como você defendeu uma mulher como eu, fiquei com as mesmas oportunidades. TED الرجل ٢: ليس بإستطاعتك أن تجاوب على هذا السؤال. (ضحك) (ك.ت.ه): لم يكن لدي مثل حقوقك و لكني أعرف ذلك لأن رجلا أسود مثلك وقف في صف إمرأةٍ مثلي، فإني أعلم أن لدي نفس الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more