"و لكنّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas a
        
    • Mas o
        
    Mas a escolha final é dele, como é para todos nós. Open Subtitles و لكنّ القرار الأخير يعود إليه.. كما هو حالنا جميعاً
    Podemos ter perdido esta batalha Mas a guerra está apenas a começar. Open Subtitles قد نكون خسرنا هذه المعركة و لكنّ الحرب قد بدأت لتوّها
    O que quer que esteja lá dentro, pode não ter nada a ver connosco, Mas a chave entrou. Open Subtitles مهما كان ما بداخلة فربّما لا علاقة لنا به و لكنّ المفتاج كان له بالتأكيد
    Mas o único meio de alcançar o meu verdadeiro potencial é terminar o que comecei anos atrás. Open Subtitles و لكنّ الطريقة الوحيدة للوصول ..إلى إمكانياتي الحقيقيّة تكمُن بإنهاء ما بدأتُه منذ سنواتٍ خَلَت
    Detesto dizer isto na frente do meu filho, Mas o divórcio lhe fez bem. Open Subtitles أكره قوْل ذلك أمام ابني، و لكنّ الطلاق يناسبك
    Eu tentei levá-lo para fora, Mas a tua irmã psicopata... Open Subtitles حاولتُ أنْ أُجهز عليه و لكنّ أُختكَ الصغيرة المعتوهة...
    Mas a tua mãe está a chegar e vamos voltar a comer bem. Open Subtitles و لكنّ والدتكِ ستعود عن قريب و سنعود لتناول طعام يمكن أكله
    Era uma menina, talvez com seis ou sete anos, mas, a minha mãe trouxe-me a este lugar. Open Subtitles كنتُ فتاةً صغيرة... ربّما في السادسة أو السابعة... و لكنّ والدتي جلبتني إلى هذا المكان...
    Mas a morte do meu amado marido será um belo motivo. Open Subtitles و لكنّ موت زوجي الحبيب سيكون حافزاً ممتازاً لإقناعهم
    Certo, pode vestir isto como quiser, com as suas lindas palavras, Mas a verdade permanece que aquele homem ali sentado beijou-me no rego e eu não o esperava e tornou uma massagem caríssima inútil. Open Subtitles لا يهمني كيف تصفها بلغتك المنمقة و الراقية، و لكنّ الحقيقة هي هذا الرجل الجالس أمامكم قام بتقبيلي على مؤخرتي التي أجلس عليها و لم أكن أتوقع ذلك منه
    Mas a estrutura básica é exactamente a mesma. Está a ver? Open Subtitles و لكنّ الهيكل الأساسي هو نفسه بالضبط
    O meu pai é o meu pai, Mas a minha mãe é uma mulher amável e a minha irmã é adorável. Open Subtitles .. إنّ أبي ... أبي .. و لكنّ أُمّي امرأةٌ عطوفة و أُختي رقيقة
    Tchau. Ok, ok, Gary. Mas a oferta está de pé, Jack. Open Subtitles حسناً، حسناً يا (جيري) و لكنّ العرض ما زال قائماً يا (جاك)
    Mas a sorte não dura para sempre. Open Subtitles و لكنّ الحظّ لا يدوم للأبد
    Mas a tentação em abrir a caixa é demasiadamente forte. Open Subtitles و لكنّ إغراء فتح الصندوق عظيم
    Mas a lição sobreviveu. Open Subtitles و لكنّ الدرس بقى
    Bem que você tentou, Mas o dia de Ação de Graças é o que faço. Open Subtitles أرأيت؟ هل كان ذلك صعباً؟ اسمعني، لقد حاولت، و لكنّ عيد الشكر من اختصاصي
    Eu sei, Mas o procurador pode alterar os factos e fazer com que pareça louco. Open Subtitles و لكنّ المدعي العام بوسعه أنْ يحرّف الحقائق ويجعله يبدو كمجنون
    Mas o seu apoio, sem dúvida... iria influenciar as outras famílias de mercadores. Open Subtitles ..و لكنّ دعمها و بدون شكّ سيُؤثّر على قرار العائلات التجاريّة الأُخرى
    O exterior, sim. Mas o interior são roldanas e caixilhos de madeira. Open Subtitles الهيكل الخارجي , نعم , و لكنّ الهيكل الداخلي عبارة عن مُعدّات بسيطة و هيكلٍ خشبي
    - Mas o Sol ainda não se pôs. Open Subtitles هيا.. هيا و لكنّ الشمس لمْ تغرب بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more