"و لكن إن كنت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas se
        
    Mas se não gostares, se tiveres a mais pequena suspeita ou dúvida... Open Subtitles و لكن إن كنت لا تحبهم , إن كان هناك مجرد شك فى عقلك
    Vou deixar passar desta vez, Mas se pensa ser o bicho de estimação do professor Open Subtitles ساتساهل هذه المرة و لكن إن كنت تنوين أن تعجبي مدرسك
    Leonard, não sou especialista em meditação, mas, se estás a tentar acalmar-te, acho que a palavra é "Om". Open Subtitles لينورد أنا لست خبيرا بالتأمل و لكن إن كنت تحاول أن تهدئ من أعصابك
    Mas se pensas que alguém vai falar contigo, que alguém te vai deixar entrar no edifício onde alguém poderá ouvir-te ou falar-te. Open Subtitles و الجرأة و لكن إن كنت تظن أن أحدا سيتحدث معك أتظن أن أحدا سيسمح لك بدخول المبنى حيث يوجد شخص قد يستمع إليك أو يتحدث معك
    Pode ser hoje ou para a semana, Mas se queres ficar aqui, tens de o trair primeiro. Open Subtitles ربما اليوم , ربما الإسبوع القادم و لكن إن كنت تريدين البقاء هنا عليك القيام بالأمر أولاً
    Mas se não veem a bandeira da vossa cidade, talvez não exista ou talvez exista e seja uma porcaria. Desafio-vos a tentarem alterá-la. TED و لكن إن كنت لا تحب علم مدينتك قد لا يكون موجودا و قد يكون و ببساطة منظره يقرف لذا أتحداك أن تنضم إلى الحملة محاولا تغييره
    As tuas roupas são boas, Mas se tens medo de ir... Open Subtitles إن تصميماتك جيدة ، و لكن إن كنت خائفة من المشاركة ...بتلك المسابقة
    Mas, se precisares de mim, estou aqui. Open Subtitles و لكن إن كنت بحاجة لى ، فأنا موجودة هنا
    Mas, se insiste, entre por favor. Open Subtitles و لكن إن كنت مصراً ادخل من فضلك
    Vou deixá-lo em paz, Mas se estiver interessado, - ligue-me. Está bem? Open Subtitles سأخرج الآن و لكن إن كنت مهتماً اتصل بي
    Não sei quem você é, Mas se pagar, Tomo um café. Open Subtitles لا أعلم من تكون، يا رجل، و لكن إن كنت تبيع فأريد قهوة "أسبريسو".
    Teria de fazer coisas que que não deveria fazer, Mas se vou fazê-lo, preciso mesmo de saber se queres mudar de vida. Open Subtitles كان عليّ فعل أشياء... . لم يكُن ينبغي علي فعلها و لكن إن كنت سأفعلها
    - Mas se tiveres medo de ir... Open Subtitles ...و لكن إن كنت خائفة من الذهاب
    Essa é uma palavra engraçada, faz-me pensar em sanguessugas e coisas horrendas como essas, Mas se pudesse ser de qualquer socorro, Arthur, então diga uma palavra e serei sua! Open Subtitles إنها كلمة غريبة تجعلك تفكر بالمستنزفين البشعيين و لكن إن كنت أستطيع العون ، "آرثر" فقطقمبقولالكلمةوأنا كليلك !
    Mas se insistes. Open Subtitles و لكن إن كنت تصر
    Mas se disse, estava a brincar. Open Subtitles لا أتذكر , و لكن إن كنت قلتها
    Mas se tu estiveres com medo... Open Subtitles .... و لكن إن كنت أنت خائفاً
    Mas se eu acreditasse... se eu acreditasse que Marty está aqui... eu diria a ele que ele foi um idiota por fazer o que fez. Open Subtitles ... و لكن إن كنت أصدق هذا ... و صدقت بأن (مارتي) كان هناك لكنت أخبرته كم كانت فعلته غبيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more