"و لكن الآن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas agora
        
    • Mas por enquanto
        
    Talvez um dia, não precisaremos, Mas agora, este tribunal é o único sítio para onde estas mulheres se podem virar. Open Subtitles ربما يأتي يوم لا نحتاج هذا الفريق و لكن الآن هذه المحكمة هي المكان الوحيد لهؤلاء الضحايا للظهور
    Mas agora, mais de 55 países em todo o mundo já viram o aparecimento deste vírus, quer nas aves, quer nas pessoas, ou em ambas. TED و لكن الآن وصل إلى 55 دولة في العالم، إنتشر فيها هذا الفيروس سواء بين الطيور، أو البشر، أو الإثنين معا.
    Mas agora estão desatualizadas. Não lidam com os problemas. TED و لكن الآن غطاها غبار الدهر. و لم تعد تتعامل مع المشكلات.
    Mas agora evoluiu para outra coisa. TED و لكن الآن هذا الوضع تطوَّر إلى شئ آخر كليةً.
    Quando tudo passar, verei o que posso fazer por ele. Mas, por enquanto, livre-se dele. Open Subtitles و بعد أن يُنسى كل شيء , سأرى ما أستطيع فعله و لكن الآن , أخرجه من هنا
    Normalmente, beberia cada palavra que dizes, Mas agora... Open Subtitles عادة ، ينبغى لى أن أشرب لكل كلمة تقولها يا أبت ، و لكن الآن فقط
    Achei que você estava maluco Mas agora vão-me prender. Open Subtitles لقد ظننت أنك مجنون و لكن الآن فاٍنهم سيعتقلوننى
    "Mas agora, se isso sair bem, será ele que me deixará... porque o levarão para sempre... eu serei livre e tua, meu amado." Open Subtitles و لكن الآن ، اذا نجحت فى ذلك فاٍنه سيتركنى لأنهم سيأخذونه بعيدا اٍلى الأبد و سأكون حرة و أكون لك يا حبيبى
    Mas agora tenho uma malha corrida no meu último par de meias. Open Subtitles و لكن الآن لدى قطع فى أعلى جوربى النايلون
    Estou cheio de dívidas, Mas agora que temos as crianças, quero pôr tudo em ordem. Open Subtitles أن الديون تغمرني حتى أذني و لكن الآن و لدي أطفال أريد أن أسوي جميع الأمور
    Danielle prometeu usar os 10.000 para implantes de mama, ela já tem próteses médias, Mas agora ela quer próteses GGG! Open Subtitles بعد أن وعدتنا الجميلة دانيلز أن تستخدم العشر آلاف دولار لكي تكبر صدرها صدرها قياس سي و لكن الآن تريد القياس الأكبر
    Na verdade, não era suposto mostrar-te nada disto, Mas agora... Open Subtitles في الواقع لم يكن من المفترض أن أريك شيئا و لكن الآن
    Mas agora, o Mal que espreita em todo o lado impele-me em frente. Open Subtitles و لكن الآن, الشر يحيط بكل مكان يدفعنى للأمام
    Já era suficientemente mau vendermos a vida desperta a troco de um... salário mínimo, Mas agora, levam-nos os sonhos de graça. Open Subtitles إنه سيء بما فيه الكفاية أنك تبيع حياتك اليقظة لأدنى أجر و لكن الآن هم يحصلوا على أحلامك أيضا بالمجان
    Bem, no principio acharam que os meus pais erão hippies que vinham fazer queijo de cabra, Mas agora está tudo bem. Open Subtitles في البداية نظروا إلى أهلي على أنهم من الهيبيز جاءوا ليصنعوا جبنة الماعز و لكن الآن الأمور على ما يرام
    Ah! Podes fazer isso depois. Mas agora tens que ajudá-lo. Open Subtitles يمكنك أن تفعل ذلك لاحقا و لكن الآن يجب أن تساعده
    Mas, agora que ele saiu, é obviamente bem real. Open Subtitles و لكن الآن بما أنه بالخارج فهذا يعني أنه حقيقي جداً
    Mas agora não consigo ver como. Open Subtitles و لكن الآن لا أستطيع أن أرى طريقاً للأمام
    Se fosse, poderíamos continuar, Mas agora estamos a ter esta conversa que, certamente, porá fim à nossa parceria. Open Subtitles و إذا كانت كذلك عندها لن نكون قادرين على الاستمرار و لكن الآن نحن نتحدث و هذا على الأرجح هو نهاية عملنا سوية
    Ouve, queria muito continuar a falar Mas agora não é uma boa altura, e estou muito entusiasmado para amanhã, adeus. Open Subtitles اسمعي .. اريد ان استمر معكِ في الكلام و لكن الآن ليس الوقت المناسب انا متشوق جداً للغد ..
    Mas por enquanto... somos tudo o que ela tem. Open Subtitles ..... و لكن الآن نحن كل ما لديها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more