Talvez um dia, não precisaremos, Mas agora, este tribunal é o único sítio para onde estas mulheres se podem virar. | Open Subtitles | ربما يأتي يوم لا نحتاج هذا الفريق و لكن الآن هذه المحكمة هي المكان الوحيد لهؤلاء الضحايا للظهور |
Mas agora, mais de 55 países em todo o mundo já viram o aparecimento deste vírus, quer nas aves, quer nas pessoas, ou em ambas. | TED | و لكن الآن وصل إلى 55 دولة في العالم، إنتشر فيها هذا الفيروس سواء بين الطيور، أو البشر، أو الإثنين معا. |
Mas agora estão desatualizadas. Não lidam com os problemas. | TED | و لكن الآن غطاها غبار الدهر. و لم تعد تتعامل مع المشكلات. |
Mas agora evoluiu para outra coisa. | TED | و لكن الآن هذا الوضع تطوَّر إلى شئ آخر كليةً. |
Quando tudo passar, verei o que posso fazer por ele. Mas, por enquanto, livre-se dele. | Open Subtitles | و بعد أن يُنسى كل شيء , سأرى ما أستطيع فعله و لكن الآن , أخرجه من هنا |
Normalmente, beberia cada palavra que dizes, Mas agora... | Open Subtitles | عادة ، ينبغى لى أن أشرب لكل كلمة تقولها يا أبت ، و لكن الآن فقط |
Achei que você estava maluco Mas agora vão-me prender. | Open Subtitles | لقد ظننت أنك مجنون و لكن الآن فاٍنهم سيعتقلوننى |
"Mas agora, se isso sair bem, será ele que me deixará... porque o levarão para sempre... eu serei livre e tua, meu amado." | Open Subtitles | و لكن الآن ، اذا نجحت فى ذلك فاٍنه سيتركنى لأنهم سيأخذونه بعيدا اٍلى الأبد و سأكون حرة و أكون لك يا حبيبى |
Mas agora tenho uma malha corrida no meu último par de meias. | Open Subtitles | و لكن الآن لدى قطع فى أعلى جوربى النايلون |
Estou cheio de dívidas, Mas agora que temos as crianças, quero pôr tudo em ordem. | Open Subtitles | أن الديون تغمرني حتى أذني و لكن الآن و لدي أطفال أريد أن أسوي جميع الأمور |
Danielle prometeu usar os 10.000 para implantes de mama, ela já tem próteses médias, Mas agora ela quer próteses GGG! | Open Subtitles | بعد أن وعدتنا الجميلة دانيلز أن تستخدم العشر آلاف دولار لكي تكبر صدرها صدرها قياس سي و لكن الآن تريد القياس الأكبر |
Na verdade, não era suposto mostrar-te nada disto, Mas agora... | Open Subtitles | في الواقع لم يكن من المفترض أن أريك شيئا و لكن الآن |
Mas agora, o Mal que espreita em todo o lado impele-me em frente. | Open Subtitles | و لكن الآن, الشر يحيط بكل مكان يدفعنى للأمام |
Já era suficientemente mau vendermos a vida desperta a troco de um... salário mínimo, Mas agora, levam-nos os sonhos de graça. | Open Subtitles | إنه سيء بما فيه الكفاية أنك تبيع حياتك اليقظة لأدنى أجر و لكن الآن هم يحصلوا على أحلامك أيضا بالمجان |
Bem, no principio acharam que os meus pais erão hippies que vinham fazer queijo de cabra, Mas agora está tudo bem. | Open Subtitles | في البداية نظروا إلى أهلي على أنهم من الهيبيز جاءوا ليصنعوا جبنة الماعز و لكن الآن الأمور على ما يرام |
Ah! Podes fazer isso depois. Mas agora tens que ajudá-lo. | Open Subtitles | يمكنك أن تفعل ذلك لاحقا و لكن الآن يجب أن تساعده |
Mas, agora que ele saiu, é obviamente bem real. | Open Subtitles | و لكن الآن بما أنه بالخارج فهذا يعني أنه حقيقي جداً |
Mas agora não consigo ver como. | Open Subtitles | و لكن الآن لا أستطيع أن أرى طريقاً للأمام |
Se fosse, poderíamos continuar, Mas agora estamos a ter esta conversa que, certamente, porá fim à nossa parceria. | Open Subtitles | و إذا كانت كذلك عندها لن نكون قادرين على الاستمرار و لكن الآن نحن نتحدث و هذا على الأرجح هو نهاية عملنا سوية |
Ouve, queria muito continuar a falar Mas agora não é uma boa altura, e estou muito entusiasmado para amanhã, adeus. | Open Subtitles | اسمعي .. اريد ان استمر معكِ في الكلام و لكن الآن ليس الوقت المناسب انا متشوق جداً للغد .. |
Mas por enquanto... somos tudo o que ela tem. | Open Subtitles | ..... و لكن الآن نحن كل ما لديها |