"و لكن حين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas quando
        
    Achamo-los bonitos. Mas quando penso na pobreza das sociedades que não dão liberdade aos seus povos, eu não admiro esses edifícios. TED و لكن حين أفكر بفقر المجتمع الذي لا يعطي لناسه الحرية لا أعجب بـهذه المباني
    Não sou um homem religioso, Sir Wilfrid, Mas quando o levaram, eu acendi uma vela. Open Subtitles اننى لست متدينا ، و لكن حين اقتادوك ، فخرجت و أشعلت شمعة
    Mas quando olho, não é o inimigo que está a meus pés... Open Subtitles و لكن حين انظر اليه ارى انه ليس عدوى الملقى عند قدمى
    Mas quando pude voltar a ver, um homem e uma mulher estavam no jardim. Open Subtitles و لكن حين رأيت مرة اخرى .كان هناك رجل و امرأة فى الحديقة ثم بدت المرأة وحدها
    Mas quando me tornei num homem, deixei para trás as coisas de criança. Open Subtitles و لكن حين أصبحت رجلاً رميت كل الاشياء الطفولية
    Mas, quando se trata de amor é difícil encontrar duas opiniões tão diferentes. Open Subtitles و لكن حين كان الأمر يتعلق بالحب كان من الصعب العثور على رأيين مختلفين لهذه الدرجة
    Mas quando soube que o Karli podia perder a visão, fiz a Erna vir à escola e contar aos polícias o sonho. Open Subtitles و لكن حين سمعت أن كارلي قد يفقد نظره طلت من إيرنا أن تأتي للمدرسة لتخبر الشرطيين عن الحلم
    Mas, quando se junta um terceiro macho, ninguém parece saber com quem lutar. Open Subtitles و لكن حين يصل ذكر ثالث لا يبدو أن أحدا يعرف من الذي سيقاتله
    O império Nabataean floresceu devido ao comércio do incenso Mas quando o deserto secou tudo à sua volta, as rotas de comércio alteraram-se e o império entrou em declínio. Open Subtitles قامت امبراطورية الأنباط على تجارة البخور و لكن حين جفت الصحراء من حولهم تحولت طرق التجارة و بدأت الحضارة في الانحدار
    Mas quando eu terminar... Ele podia ser teu irmão. Open Subtitles و لكن حين انتهي منه يمكنه ان يكون اخاك
    Mas, quando olho para trás, julgo que houve mais dificuldades do que prazer. Open Subtitles و لكن حين أعود بالذاكرة .... أعتقد أنه كان هناك
    Mas quando o Popeye enfrenta o Brutus, come espinafres. Open Subtitles {\cH1BD0D3}و لكن حين يواجه " باباي " .. "بلوتو " ، هُنا تظهَر السّبانخ باباي بطل خارق يصبح قويّا بالسبانخ
    Um neurónio ao microscópio é muito elegante com pequenas coisas a sobressaírem e outras aqui Mas quando se juntam num sistema complexo começamos a ver que se torna num cérebro e esse cérebro pode criar inteligência, estamos a falar do corpo. O cancro está a começar a modelá-lo como um sistema complexo. TED والخلايا العصبية تحت المجهر دقيقة جداً توجد فيها أشياء ناتئة و صغيرة و لكن حين تبدء في وضعها معاً ضمن نظام معقد و تبدأ في إدراك أنها تكون دماغاً و هذا الدماغ بإمكانه خلق الذكاء و هو مانتحدث عنه في الجسم و يبدأ السرطان في تمثيله كنظام معقد
    Oogway pode ter te escolhido, Mas quando eu terminar contigo vais desejar que ele nunca te tivesse escolhido. Open Subtitles "اسمع جيداً يا "باندا قد يكون (أوغواي) اختارك و لكن حين انتهي منك أعدك أنك ستتمنى لو لم يفعل
    Sempre o soubeste. Mas quando o Oogway disse o contrario, o que foi que tu fizeste? Open Subtitles (دائماً كنت تعرف و لكن حين قال (أوغواي شيئاً مخالفاً ماذا فعلت؟
    Mas, quando se trata do último homem a resistir, é você contra ele, não é verdade, Robert? Open Subtitles و لكن حين يصل الأمر إلى من يصمد للآخر فسيكون أنت ضده، أليس كذلك يا (روبرت)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more