"و لكن لماذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas porquê
        
    • Mas porque
        
    • Mas por
        
    • Porquê o
        
    • Mas para quê
        
    Mas porquê tomar o lugar do velho no restaurante? Open Subtitles و لكن لماذا قام بالتنكر بهيئة الرجل العجوز في المطعم ؟
    Mas porquê, por que continuam a chamar-me senhor da guerra? Open Subtitles و لكن لماذا ؟ لماذا يصرون على تسميتي رجل حرب ؟
    A chave duma grande história não é quem, o quê ou quando, Mas porquê. Open Subtitles المفتاح لموضوع كبير ليس من أو ماذا أو متى و لكن لماذا
    Todos gostam de uma boa luta, Mas porque é que todos me escolhem? Acalma-te. Open Subtitles كل فرد يتمتع بقدر من القتال و لكن لماذا يختارنى الجميع ؟
    Mas porque é que isso causou uma discussão, num dia quente como este? - Tenho que explicar? Open Subtitles و لكن لماذا يجب أن يفعل ذلك جدال فى يوم حار كهذا ؟
    Mas por que é que o pneu se desfez? Open Subtitles و لكن لماذا الإطار انفصل في المقام الأول؟
    - Uma que destrói os dardos dos wraith. - Mas porquê eles e não nós? Open Subtitles نوع يمكنه تدمير سهام الريث و لكن لماذا هم و ليس نحن ؟
    Tudo bem, eu até entendo. Mas porquê envolver-me? Open Subtitles لا بأس بهذا أنا أتفهم و لكن لماذا أتورط أنا ؟
    - Sim, Mas porquê agora? Open Subtitles نعم , و لكن لماذا الأن ؟ هناك طريقة لأثبات
    Eu sei. Mas porquê, se não tinha nenhum? Open Subtitles أعلم ؛ و لكن لماذا ؛ إذا كنت لا تملك أي عدة إغتصاب
    Mas porquê? Porquê ter uma operação no terreno? Open Subtitles نعم، و لكن لماذا لماذا يشنون عمليات ميدانية
    Isso é mais provável, Mas porquê manter segredo? Open Subtitles هذا مرجح أكثر و لكن لماذا بالسر ؟
    - Coloque. - É claro. Mas porquê? Open Subtitles ارتديه - أجل أجل هذا ممتاز و لكن لماذا ؟
    Acho que sim. Mas porque têm de vir para cá agora? Open Subtitles أعتقد ذلك ، و لكن لماذا بحق الجحيم سيأتون لزيارتنا الآن ؟
    Mas porque raio usa sempre o chapéu de chuva? Open Subtitles و لكن لماذا بحق الجحيم تحمل دائما هذه المظلة اللعينة؟
    - onde estão os mísseis. - Mas porque nos levaria até lá? Open Subtitles مكان الصواريخ و لكن لماذا يأخذنا إلى هناك؟
    Supostamente são inteligentes, Mas porque ativar algo que não precisa e que não vai usar? Open Subtitles من المفترض أن يكونوا بالغى الذكاء ، و لكن لماذا يقومون بتشغيل شئ لا يحتاجون إليه و لا يستخدمونه؟
    Mas porque não vamos ver a suite nupcial? Open Subtitles لا يمكنني الإستمرار و لكن لماذا لا نذهب لرؤية جناح العرسان ؟
    Mas por que há tanta água no corpo da paciente? Open Subtitles و لكن لماذا هناك الكثير من الماء علي جسم المريضة ؟
    Obviamente. Porquê o empurrão? Open Subtitles هذا واضح و لكن لماذا الدفعة الكبيرة؟
    Mas para quê aplicá-la num caso já resolvido? Open Subtitles و لكن لماذا كل هذا و قد حُلت القضية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more