"و لكن هذا ليس" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas isso não é
        
    • Mas não é
        
    • Mas isto não é
        
    Não me orgulho disso. Mas isso não é acabar. Open Subtitles لست فخورا بهذا و لكن هذا ليس إنفصالا
    E a crucifixão mexe comigo, Mas isso não é o mesmo que ter fé. Open Subtitles الصليب يؤثر فيني نوعاً ما و لكن هذا ليس الإيمان بحد ذاته
    Mas isso não é razão para manter afastado um negro de qualquer universidade. Open Subtitles و لكن هذا ليس سبباً لإبقاء الرجل الأسود بعيداً عن أي جامعة
    Eu sei que lhe custa perceber, Mas não é nada consigo. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا الأمر صعب عليك فهمه و لكن هذا ليس شخصياً
    Não estou a tentar irritar-te, Mas não é como um dos teus blogs, onde as pessoas vêm as fotografias quando se cansam da leitura. Open Subtitles أنا لا أحاول إثارة غضبك و لكن هذا ليس كإحدى مدوناتك حيث ينظر الناس إلى صورك عندما يصيبهم الملل من كتاباتك
    Mas isto não é um demónio básico. Ele quase que te matou anteriormente. Open Subtitles و لكن هذا ليس شيطانك المعذب من المعروف أنه معجب بك
    Se isto fosse uma carta, tu podias ler a minha, Mas isto não é uma carta. Open Subtitles لو كان هذا خطاباً كنت ستقرأين خطابي و لكن هذا ليس بخطاب
    Eu diria que nos deveríamos manter em contacto, mas, isso não é a tua cena. Open Subtitles كنت أود القول يجب أن نبقى على أتصال، و لكن هذا ليس أختصاصك
    Mas isso não é razão para se divorciarem. Open Subtitles و لكن هذا ليس سبباً وجيهاً للطلاق. لا.
    Andy, lamento, Mas isso não é muito bom. Open Subtitles آندي، آسف يا زميلي و لكن هذا ليس جيداً
    Mas isso não é o que o nosso alvo está a fazer. Open Subtitles و لكن هذا ليس ما يقوم به هدفنا
    Mas isso não é realmente importante. Open Subtitles و لكن هذا ليس مهم حقاً
    - Mas isso não é tudo. Open Subtitles و لكن هذا ليس كل شئ
    (Risos) O nosso traje nacional é especial, Mas não é a única coisa que é especial no meu país. TED (ضحك) و زينا الوطني فريد من نوعه، و لكن هذا ليس الشيء الوحيد الذي ينفرد به بلدنا.
    Lamento o que aconteceu à Judy e aos miúdos, Mas não é altura de falar disso. Open Subtitles انظر ، انا اسف حول "جودى" و اسف حول الاطفال و لكن هذا ليس الوقت المناسب
    Querida, estou feliz por teres encontrado alguém, Mas não é boa altura. Open Subtitles و لكن هذا ليس الوقت المناسب حقاً بالإضافة إلى أني لا أعرف هذا الشاب .
    Mas não é motivo para agirem como adolescentes. - Sim, concordo. - Olá, pessoal. Open Subtitles و لكن هذا ليس سبب لتتصرفوا كالمراهقين
    Não, RJ. Querido, é lindo, Mas não é o tipo de coisa que vais querer pôr no seu peito. Open Subtitles حبيبي هذا جميل و لكن هذا ليس بذاك الشئ
    Olha, eu agradeço o que fizeste aqui... Mas isto não é uma fortaleza, é um túmulo. Open Subtitles و لكن هذا ليس حصنا منيعاًً بل هذا قبر وإذا تجمّعوا سيقومون بحصارنا وتجويعنا حتى الموت
    Desculpa Sarah, Mas isto não é sobre o que queres. Open Subtitles أنا آسف سارة و لكن هذا ليس بخصوص ما تريدين
    Mas isto não é vôo propulsionado, é vôo planado. Open Subtitles و لكن هذا ليس طيراناً حقيقياً، إنه "إنزلاق"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more