"و منذ ذلك الحين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Desde então
        
    • Desde aí
        
    Mas, Desde então, os pecados são tantos, que ameaçam subjugar-nos. Open Subtitles و منذ ذلك الحين أصبحت 348 00: 15: 30,345
    E Desde então o Dia dos Namorados ficou o meu feriado preferido. Open Subtitles و منذ ذلك الحين عيد الحب أصبح هو اليوم المفضل لي
    E, Desde então, fazemos as coisas à minha maneira. Open Subtitles و منذ ذلك الحين بدأنا بإجراء الأمور بطريقتي
    Desde então, tenho feito umas coisas bastante fixes, desde encontrar-me com o presidente até estar sobre este palco para falar para todas vós. TED ,و منذ ذلك الحين كان علي أن أقوم بعمل أشياء رائعة من مقابلة الرئيس إلى أن أكون على المنصة .لأتحدث لكم جميعاً
    Desde aí, esta escola e os seus alunos têm florescido. Open Subtitles و منذ ذلك الحين هذه الكلية وطلابها زادوا زهاءاً
    Desde então, mais de um quarto do filme foi dado como perdido. Open Subtitles و منذ ذلك الحين تم فقد أكثر من ربع الفيلم
    Ela tem estado fraca Desde então, até já perdeu peso. Open Subtitles , و منذ ذلك الحين و هي ضعيفة و فقدت بعض الوزن
    E Desde então, só quero ir para lá. Open Subtitles و منذ ذلك الحين ، أردت أن أكون هناك و حسب
    Desde então, andas a evitar-me. Open Subtitles , أنتِ من قبلني , و منذ ذلك الحين و أنتِ تتجنبينني
    Desde então tem feito quimio e radiação. Open Subtitles و منذ ذلك الحين و هي تخضع لعلاج كيميائي و اشعاعي
    Desde então, venho-me dedicando a este trabalho. Open Subtitles و منذ ذلك الحين وأنا أعمل في هذه الوظيفة
    Tenho-me repetido estes dias todos Desde então a minha vida perdeu a essência tal como uma sanita numa velha estação espacial então juntei-me aos zombies e tornei-me um ceifador de vidas. Open Subtitles اخبروني بذلك كثيرا و منذ ذلك الحين انطفأت حياتي بكرسي مرحاض في محطة قديمة و انضممت لفرقة غير الاموات و اصبحت ملاك الموت
    O Pai viu pra ele e, deixou-o com uma familia que podia ajuda-lo a crescer, e ele manteve-se leal a mim e meu irmão Desde então. Open Subtitles اخذه والدي و أضافه إلى العائلة و منذ ذلك الحين كان مخلصاً لي و لأخي.
    Desde então, tudo acaba por morrer. Open Subtitles و منذ ذلك الحين و كل شيء عليه ان يموت
    Desde então, retirámos 12,7 milhões de quilómetros das ruas, em viagens e 1400 toneladas de dióxido de carbono, do ar. TED و منذ ذلك الحين ، لقد قللنا 7.9 ملايين ميل من الطرق و قللنا 1.4 طن متري من CO2 من الهواء .
    Desde então, estou à frente do Chalkies. Open Subtitles و منذ ذلك الحين و أنا أدير قاعة (تشالكي)
    E Desde então só brigam. Open Subtitles و منذ ذلك الحين و هم يصارعون
    O Maddox diz que ele trabalha em Barstow e, Desde então, rebentaram pneus em três autocarros do Maddox. Open Subtitles (مادوكس) يقول أنه يعمل في (بارستو) و منذ ذلك الحين ثلاثة من حافلات مادوكس) تعرضت لانفجارات إطارات)
    E Desde então, tem andado com as vossas amigas, as guerreiras de Kyoshi. Open Subtitles و منذ ذلك الحين و هي مع صديقاتكم ( محاربي ( كيوشي
    Desde aí, ela não atendeu uma chamada. Open Subtitles و منذ ذلك الحين لم تعاود الاتصال به و لو لمرة واحدة
    Desde aí a investigação do assassinato continua aberta, não tem outros suspeitos. Open Subtitles و منذ ذلك الحين ، تم فتح تحقيق و لايوجد مشتبه به آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more