"و هكذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • É assim que
        
    • E é assim
        
    • E então
        
    • E foi assim
        
    • Por isso
        
    • Foi assim que
        
    • e assim por diante
        
    • e por aí adiante
        
    • etc
        
    Quarenta anos neste ramo e É assim que serei lembrado. Open Subtitles أربعون عاماً في هيئة الإصلاحات و هكذا سيتذكرني الناس
    E É assim que ganhou lthaca seu primeiro campeonato nacional desporto. Open Subtitles و هكذا فازت جامعة إثيكا بأول بطولة رياضية وطنية لها
    E, então, Lucila engendra uma conspiração de alto nível contra ele. Open Subtitles و هكذا حاكت لوسيلا مؤامرة على نطاق واسع جدا ضده
    Estava a pagar-me os estudos na universidade. E foi assim. Open Subtitles و ساعدني لخوض تعليمي الجامعي، و هكذا كان ذلك.
    Eles têm apelidos e identidades assumidas, Por isso terás de ir fundo. Open Subtitles و سوف يتوفر لديهم هويات مستعارة و هكذا ستضطر للبحث العميق
    Foi assim que o nosso sistema solar se formou, há 4500 milhões de anos. TED و هكذا تشكّل نظامنا الشمسي أربع مليارات سنة و نصف آنفاً.
    Vejo a polimerase e as enzimas e assim por diante. TED أشاهد البوليميراز و الانزيمات و هكذا دواليك.
    Logo, 1 + 2 é igual a 3, 2 + 3 é igual a 5, 3 + 5 são 8, e por aí adiante. TED ثم واحد زائد اثنان يساوي ثلاثة، و ثلاثة زائد خمسة يساوي ثمانية، و هكذا.
    É assim que as informações se espalham. TED و هكذا تنتشر المعلومات. لاحظوا أنّ المعلومات أصبحت جزءاً من تاريخنا.
    Reconhecemos feições, rochedos, crateras, e É assim que sabemos onde estamos relativamente ao cometa. TED ولاحظنا وجود أشياء مثل الصخور والحفر، و هكذا تمكنا من معرفة مكاننا بالنسبة للمذنب.
    Regras que dizem que É assim que devemos trabalhar as superfícies. Tem tudo a ver com o controlo, isto é como mostramos que dominamos a nossa arte. TED القوانين التي تقول, بأنه هكذا يتم التعامل مع الأسطح, و هذا هو التحكم, و هكذا تُظهر للناس أنك أستاذ في حرفتك.
    Essas partes vão jogar... e É assim que nós nascemos. Open Subtitles هذه الاعضاء تلعب دور فى هذا الشىء و هكذا ولدنا جميعا
    E então, quando as coisas pareciam estar no seu pior... Open Subtitles و هكذا, عندما كانت الاوضاع في اسوء حالتها
    E então cavas para o lado oposto. Gravidade, muito simples. Open Subtitles و هكذا قم بالحفر في الاتجاه المعاكس فقط الجاذبية ، بمنتهى البساطة
    E então com este espírito de unidade e companheirismo das nossas duas nações, que tenho a honra apresentar dois convidados surpresa muito especiais... o Presidente da República do Texas, Open Subtitles و هكذا في روح الصداقة و الوحدة بين أمّتينا إنّه شرفٌ لي أنْ أُقدّم ضيفي شرف مميزين للغاية كمفاجئة
    Pensei que Deus fosse a face do Sol... E foi assim que fiz a sua imagem. Open Subtitles لقد ظننت أن الاٍله كان وجه الشمس و هكذا صنعت صورته
    E foi assim que a minha sensual esposa foi a primeira ruiva na capa da Newsweek. Open Subtitles و هكذا أصبحت زوجتي الجذابة اول إمرأة جميلة على غلاف الأخبار الاسبوعي
    Por isso, criei o Santuário, um local onde podemos sentir-nos seguros, onde não há ameaças nem perigos. Open Subtitles و هكذا أنشأتُ ملجأً مكان نستطيع أن نكون فيه آمنين حيث لا تهديد، لا خطر
    e assim por diante. Open Subtitles من هواء و غذاء و ماء, فنحن مرتبطين بالأرض إرتباطًا جوهرياً. و هكذا دواليك.
    Seja como for, o Teddy contou ao xerife, e o xerife contou ao senador e por aí adiante. Open Subtitles على أية حال,تيدي أخبر العمدة و العمدة أخبر السيناتور و هكذا
    Julgava que, à medida que me aproximasse poderia ver todos os detalhes da maior parte das pessoas, ver as suas roupas, etc. TED و أعتقدت عندما أقتربت أكثر أنني سأتمكن من رؤية كل تفاصيل الأشخاص أرى ملابسهم و هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more