"و وفقاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E segundo
        
    • E de acordo com
        
    • acordo com o
        
    • acordo com as
        
    E, segundo o registo, ele ligou-lhe treze vezes no dia do crime. Open Subtitles و وفقاً لسجلات هاتفه ذلك الرجل قام بالاتصال بها 13مرة في يوم الجريمة
    E segundo você terei 37 anos antes de poder dar um murro decente. Open Subtitles و وفقاً لما قلته فإننى سأبلغ الـ32 قبل أن أتمكن من إحكام اللكمات
    E de acordo com o contrato se se atrasam, temos um problema. Open Subtitles و وفقاً لعقدكم, إذا كنتم متأخرين فلدينا مشكلة
    Ele recusou tratamento médico, foi para casa e tomou banho, e, de acordo com o irmão dele, não falou sobre o que aconteceu. Open Subtitles ورفضالمعالجةالطبية، و عاد إلى البيت و أخذ حماماً. و وفقاً لأقوال أخوه , فهو لم يتحدث بشأن ما حدث.
    E de acordo com as últimas actualizações, a Salad Plantation deixou esgotar a salada Thousand Island. Open Subtitles و وفقاً لآخر تحديث لحالتها خضروات السلطة نفذت من آلاف الجُزُر وجه عابس
    e, segundo os meus cálculos, tenho uns cinco minutos, antes de me transformar em geleia. Open Subtitles و وفقاً لحساباتي، لديّ فقط خمس دقائق قبل أن أنهار كلياً.
    Ela criou-o, E segundo o pessoal daqui ele é um visitante regular. Open Subtitles لقد ربته ,و, وفقاً للعاملين هنا, إنه زائر منتظم.
    Estava desarmada e, segundo os registos, não era agressiva. Open Subtitles لم تكن مسلحة، و وفقاً لكل للتقارير لم تكن عدوانية.
    Um presidente da câmara desapareceu E segundo essa foto, Voces 2ªs foram as ultimas a vê-lo antes dele desaparecer. Open Subtitles هذاالرجلعضوالمجلس،مفقود . و وفقاً لهذه الصورة أنتما الاثنتان كنتما أخر - من رآه قبل أن يُفقد .
    E segundo o marido da Grace, era a única inimiga que ela tinha. Open Subtitles و وفقاً لزوج (غرايس)، أنت العدو الوحيد الذي حظيت به
    E segundo o documento, quantas emergências a Dr.ª Torres atendeu nos últimos seis meses? Open Subtitles و وفقاً لذلك المستند كم عدد العمليّات الطارئة التي قامت بها الدكتورة توريس) خلال الستة أشهر المنصرمة؟
    Sem família, solteiro E de acordo com o Comandante, sem amigos. Open Subtitles عازب، و وفقاً لمديره ليس لديه أصدقاء. لكن تقييم اللياقة البدنية غير مذكور بالجدول.
    E de acordo com meu terapista, eu... tem sido discutivel por um longo tempo. Open Subtitles و وفقاً لطبيبى النفسى هذا الأمر كان خاضعاً للنقاش لمدة طويلة
    E de acordo com o seu manual do utilizador, o rover tem velocidade e destreza para matar com precisão matemática. Open Subtitles و وفقاً لنشرتكم المطبوعة، تلك الطوافة لديها السرعة و المهارة للقتل بضبط دقيق
    E, de acordo com o seu ficheiro, ele faz o irmão parecer um escuteiro, por comparação. Open Subtitles و وفقاً لهذا الملف، فإنه يجعل أخاه يبدو مثل فتى الكشافة بالمقارنة
    E de acordo com o relatório do médico legista, elas foram a causa da morte. Open Subtitles -صحيح . و وفقاً لتقرير الطبيب الشرعي، لقد كانت تلك الضربات سبب الوفاة.
    De acordo com as projecções iniciais... o Córtex Iónico produzirá um excedente global de energia, após 5 anos de activação. Open Subtitles و وفقاً للتوقعات الأولية اللحاء الأيوني" سوف يُنتج فائض عالمي في الطاقة في خلال خمس سنوات من تفعيله
    O nome dela é Mary E de acordo com as minhas fontes, Open Subtitles إسمها (ماري) و وفقاً لمصادري، فإن (داكي) في غاية السعادة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more