E, segundo o registo, ele ligou-lhe treze vezes no dia do crime. | Open Subtitles | و وفقاً لسجلات هاتفه ذلك الرجل قام بالاتصال بها 13مرة في يوم الجريمة |
E segundo você terei 37 anos antes de poder dar um murro decente. | Open Subtitles | و وفقاً لما قلته فإننى سأبلغ الـ32 قبل أن أتمكن من إحكام اللكمات |
E de acordo com o contrato se se atrasam, temos um problema. | Open Subtitles | و وفقاً لعقدكم, إذا كنتم متأخرين فلدينا مشكلة |
Ele recusou tratamento médico, foi para casa e tomou banho, e, de acordo com o irmão dele, não falou sobre o que aconteceu. | Open Subtitles | ورفضالمعالجةالطبية، و عاد إلى البيت و أخذ حماماً. و وفقاً لأقوال أخوه , فهو لم يتحدث بشأن ما حدث. |
E de acordo com as últimas actualizações, a Salad Plantation deixou esgotar a salada Thousand Island. | Open Subtitles | و وفقاً لآخر تحديث لحالتها خضروات السلطة نفذت من آلاف الجُزُر وجه عابس |
e, segundo os meus cálculos, tenho uns cinco minutos, antes de me transformar em geleia. | Open Subtitles | و وفقاً لحساباتي، لديّ فقط خمس دقائق قبل أن أنهار كلياً. |
Ela criou-o, E segundo o pessoal daqui ele é um visitante regular. | Open Subtitles | لقد ربته ,و, وفقاً للعاملين هنا, إنه زائر منتظم. |
Estava desarmada e, segundo os registos, não era agressiva. | Open Subtitles | لم تكن مسلحة، و وفقاً لكل للتقارير لم تكن عدوانية. |
Um presidente da câmara desapareceu E segundo essa foto, Voces 2ªs foram as ultimas a vê-lo antes dele desaparecer. | Open Subtitles | هذاالرجلعضوالمجلس،مفقود . و وفقاً لهذه الصورة أنتما الاثنتان كنتما أخر - من رآه قبل أن يُفقد . |
E segundo o marido da Grace, era a única inimiga que ela tinha. | Open Subtitles | و وفقاً لزوج (غرايس)، أنت العدو الوحيد الذي حظيت به |
E segundo o documento, quantas emergências a Dr.ª Torres atendeu nos últimos seis meses? | Open Subtitles | و وفقاً لذلك المستند كم عدد العمليّات الطارئة التي قامت بها الدكتورة توريس) خلال الستة أشهر المنصرمة؟ |
Sem família, solteiro E de acordo com o Comandante, sem amigos. | Open Subtitles | عازب، و وفقاً لمديره ليس لديه أصدقاء. لكن تقييم اللياقة البدنية غير مذكور بالجدول. |
E de acordo com meu terapista, eu... tem sido discutivel por um longo tempo. | Open Subtitles | و وفقاً لطبيبى النفسى هذا الأمر كان خاضعاً للنقاش لمدة طويلة |
E de acordo com o seu manual do utilizador, o rover tem velocidade e destreza para matar com precisão matemática. | Open Subtitles | و وفقاً لنشرتكم المطبوعة، تلك الطوافة لديها السرعة و المهارة للقتل بضبط دقيق |
E, de acordo com o seu ficheiro, ele faz o irmão parecer um escuteiro, por comparação. | Open Subtitles | و وفقاً لهذا الملف، فإنه يجعل أخاه يبدو مثل فتى الكشافة بالمقارنة |
E de acordo com o relatório do médico legista, elas foram a causa da morte. | Open Subtitles | -صحيح . و وفقاً لتقرير الطبيب الشرعي، لقد كانت تلك الضربات سبب الوفاة. |
De acordo com as projecções iniciais... o Córtex Iónico produzirá um excedente global de energia, após 5 anos de activação. | Open Subtitles | و وفقاً للتوقعات الأولية اللحاء الأيوني" سوف يُنتج فائض عالمي في الطاقة في خلال خمس سنوات من تفعيله |
O nome dela é Mary E de acordo com as minhas fontes, | Open Subtitles | إسمها (ماري) و وفقاً لمصادري، فإن (داكي) في غاية السعادة بها. |