Quando afecta a minha neta, é um problema meu. | Open Subtitles | عندما يأثر ذلك على حفيدتي فهو من شأني |
Preciso que ouças com cuidado, porque também te afecta. | Open Subtitles | وأحتاج منك أن تستمع بعناية لأن هذا يأثر فيك أيضاً |
A Citadel é um risco de segurança nacional que afecta toda a aplicação das leis na América. | Open Subtitles | تعلمون,الحصن مخاطره بالامن الوطني حيث يأثر بتنفيذ القوانين في كل الوكالات في أمريكا |
Mas tratarem-nos como que o que estão prestes a fazer não nos afecta. | Open Subtitles | لكن لا تعاملونا و كأن ما أنتم على وشك فعله لا يأثر بنا |
Eu não permitirei que o meu infeliz julgamento fosse afectar as minhas irmãs. | Open Subtitles | لن أسمح لضعف تقديري يأثر على أخواتي. |
Qualquer erro pode afectar o caso. | Open Subtitles | اي خطأ يمكن أن يأثر على القضية |
Eu garanto a ti, que o álcool não afecta minha performance. | Open Subtitles | الخمر لا يأثر على قدرتي في التحرك |
Não sei se é a altitude, mas acho que afecta não sei o quê, os músculos da pachacha. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان بسبب الإرتفاع هنا أو شيئاً أخر .... ولكنني أظنه يأثر على |
Se nos afecta, temos direito de saber. | Open Subtitles | إن كان يأثر علينا فلنا الحقّ في أن نعلم |
afecta tudo o que ele diz, capisce? | Open Subtitles | هذا يأثر على اي شي هو يقوله |
De acordo com os antigos patrões, isso não afecta o seu desempenho no trabalho. | Open Subtitles | "ووفقاً لأصحاب عمل سابقين فإن ذلك لم يأثر على آداءها الوظيفي..." |
Não deve afectar a nossa rotina mas até encontrarmos uma nova recepcionista quero o Kevin a atender os telefones. | Open Subtitles | لا يجب أن يأثر على آدائنا اليومي، لكن حتى نحصل على موظفة استقبال جديدة، أريد من (كيفين) أن يرد على الهاتف. الهاتف. |