"يأخذنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • levar-nos
        
    • leva
        
    • levar
        
    • leva-nos
        
    • nos levará
        
    • nos levou
        
    • leve
        
    • levaria
        
    • tira-nos
        
    • levava-nos
        
    • nos traz
        
    E Ele costumava levar-nos ao Mick quando eramos miudos para comermos gelado Open Subtitles وكان يأخذنا لمايك كل وقت عندما كبرنا، من اجل الآيس كريم
    Os artistas podem levar-nos às zonas mais remotas da cidade que nunca explorámos, ou podem levar-nos até àquele edifício pelo qual passamos todos os dias, TED قد يأخذنا الفنان إلى مكان في أطراف المدينة لم نستكشفه، أو يأخذنا إلى بنايات نمر بها يوميا ولم ندخلها قط
    Lá estão eles, é para onde nos leva o piloto automático. Open Subtitles أنظر ها هم هناك هذا هو حيثما يأخذنا الطيار الآلى
    Alguma ideia para onde ele nos está a levar? Open Subtitles هل لديكم فكرة عن المكان الذي يأخذنا إليه؟
    E ele leva-nos a uma última pergunta, que temos quando analisamos, Open Subtitles وفي الحقيقة هذا يأخذنا لسؤالنا الأخير الذي يواجهنا عند تحليل
    Ainda bem que é você que nos levará a Titã. Open Subtitles إنه لمن الصواب أن يأخذنا شخص مثلك إلى تـايتـان
    Mas concordou levar-nos... para um local mais remoto. Open Subtitles لكنه وافق أن يأخذنا إلى مكان اخر بعيدا عنه
    O Gully's vai levar-nos a todos a jantar, e o que o Gully quer, o Gully consegue. Open Subtitles غلي يريد أن يأخذنا جميعاً للعشاء خارجاً وما يريده غلي يحصل عليه
    Um homem queria levar-nos para um campo, O Sr. salvou-nos. Open Subtitles رجل حاول أن يأخذنا إلى مخيّم لكنه أنقذنا
    Um sítio onde o meu pai costumava levar-nos quando éramos miúdos. Open Subtitles انه مكان كان يأخذنا اليه والدنا عندما كنا صغارآ
    Lembro-me de quando ele costumava levar-nos aos jogos, e ao cinema, e de fazer-mos lutas de pipocas. Open Subtitles أتذكر عندما كان يأخذنا كالعادة خرجا لألعاب الكرة و يأخذنا لمشاهدة الأفلام و كنا نتعارك بالفيشار
    Estou a achar que o Kevin Corcoran não nos leva a sério. Open Subtitles أنا بدأت أعتقد أن كيفن كوركوران لا يأخذنا على محمل الجد
    Bem, posso clicar neste botão 'Home' aqui, que nos leva para o interior do sistema solar, e agora estamos a ver o resto do sistema solar. TED حسنا، أستطيع أن أضغط على زر الصفحة الرئيسية هنا، وهذا سوف يأخذنا إلى النظام الشمسي الداخلي، والآن نحن ننظر إلى بقية النظام الشمسي.
    O que nos leva à terceira razão por que não temos mais reservas. Os modelos de financiamento têm sido errados. TED وهذا يأخذنا للسبب الثالث خلف عدم وجود محميات أكثر هو أن أساليب التمويل كانت خاطئة.
    Bem, o Evan ofereceu-se para nos levar a São Francisco no próximo fim-de-semana por isso nós vamos a São Francisco. Open Subtitles حسنا , إيفان عرض علينا أن يأخذنا إلى سان فرانسيسكو الأسبوع القادم لذا سوف نذهب إلى سان فرانسيسكو
    Um colega meu e eu estávamos a viajar numa aldeia muito longínqua e pedimos a um ancião para nos levar a um pequeno túmulo. TED سافرت مع زميل لي إلى قرية بعيدة جدًا، وطلبنا من رجل مسن أن يأخذنا إلى القبر الصغير.
    Isso leva-nos à segunda parte da nossa teoria do foguetão: a condução. TED هذا يأخذنا إلى الجزء الثاني من خطتنا الصاروخية: التوجيه.
    Isto leva-nos à terceira parte da nossa metáfora do foguetão: o destino. TED هذا يأخذنا إلى الجزء الثالث وهو: الوجهة.
    Aonde nos levará a pesquisa e o desenvolvimento desta vez? Open Subtitles إلى أين يأخذنا البحث و التطوير هذه المرة ؟
    Temos de admitir que esse raciocínio não nos levou muito longe. Open Subtitles علينا ان نعترف ذلك المنطق لم يأخذنا لبعيد
    Talvez não nos leve a sério por sermos miúdos. Vamos assinar com o nome de um adulto. Open Subtitles ربما لم يأخذنا على محمل الجد لأننا أطفال لنضع عليه اسم شخص بالغ
    - onde estão os mísseis. - Mas porque nos levaria até lá? Open Subtitles مكان الصواريخ و لكن لماذا يأخذنا إلى هناك؟
    O papá diz que há prostitutas que são uma vergonha e que destroem famílias, por isso ele tira-nos das ruas para podermos construir uma família ao contrário de as destruirmos. Open Subtitles أبي يقول أن هناك عاهرات مقززات ويحطمن عائلاتهن لذا فهو يأخذنا من الشارع حتى نبني عائلة بدل أن نحطمها.
    De cada vez que havia lua cheia, o nosso pai levava-nos para uma suposta caçada. Open Subtitles فى كل يوم اكتمال قمر يأخذنا والدى إلى رحلة صيد
    O que nos traz de volta ao porquê, É simples, Open Subtitles وهو ما يأخذنا إلى لماذا؟ بسيطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more