| Sim, o meu novo namorado vai levar-me a Itália. | Open Subtitles | نعم, نعم, صديقي الجديد سوف يأخذني الي ايطاليا |
| Quando era pequeno o meu pai costumava levar-me à pesca. | Open Subtitles | عندما كنتُ طفلاً ، كان أبي يأخذني لصيد السمك |
| Pai vai me levar ao ensaio do coro. ligo-te depois? | Open Subtitles | الأب هنا أن يأخذني إلى ممارسة جوقة، جو. هل يمكنني الاتصال بك في وقت لاحق؟ |
| Quando era pequena, o meu pai levava-me ao Jockey Clube. | Open Subtitles | عندما كُنتُ صغيرة كان أبّي يأخذني إلى سباق الدربي |
| Considerando que quando o Kevin me leva para jantar e ver filmes ele fica apertado, essa quantia de dinheiro é absurda. | Open Subtitles | تعرفون بالنظر لحين يأخذني كيفن للعشاء و مشاهدة فيلم فهو يتأخر في سداد قروضه الطلابية كمية المال هذه مقرفة |
| Isto leva-me à lição três: olhar para além da superfície. | TED | ما يأخذني للدرس الثالث: انظر إلى ما تحت السطح. |
| O meu avô costumava levar-me. Ficávamos na esquina, ele dava-me a mão e, quando eu olhava para cima, via uma lágrima a correr-lhe pelo rosto. | TED | إعتاد جدي أن يأخذني وكنا نقفُ في زاوية الشارع، ويمسكُ يدي، وكنتُ أنظرُ عاليًا وأرى دمعة تسيل من عينه على خده. |
| O meu pai vai levar-me ao novo edifício e depois a almoçar. | Open Subtitles | أبي سوف يأخذني للمبنى الجديد ثم بعدها للغداء |
| Não tinha amigos nem nada... por isso, o meu tio Carl começou a levar-me ao estádio. | Open Subtitles | وأنا ما كان عندي أي أصدقاء أَو أي شئ لذا عمي كارل بدأَ يأخذني إلى متنزه فينواي |
| Quando era criança, a minha mãe descobriu que o meu pai a tinha andado a enganar, e obrigou-o a levar-me a mim e à minha irmã a casa da outra mulher para o humilhar frente a nós. | Open Subtitles | ترون , عندما كنت صغيرا امي اكتشفت ان ابي كان يخونها وجعلته يأخذني واختي الى بيوت هذه النسوة |
| Ou seja, o Anjo do Destino pode levar-me embora entretanto. | Open Subtitles | مما يعني أن ملاك المصير قد يأخذني بعيداً عنكِ مرةً أخرى |
| - Estava esfomeado, por isso pedi ao miúdo para me levar a comer um hambúrguer. | Open Subtitles | لقد كنت أتضوّر جوعاً، لذا جعلت ذلك الفتى يأخذني لأشتري برغر |
| Para me levar para longe da morte que pairava por lá. | Open Subtitles | أن يأخذني بعيداً من الموت المحدق بذلك المنزل |
| Dizendo, por favor venha para me levar. | Open Subtitles | قائلا، يرجى تأتي يأخذني يا أنا جديرة الرجاء |
| Sim, o meu pai levava-me para atirar nos charcos. | Open Subtitles | اعتاد أبي أن يأخذني لاطلاق النار في المستنقعات. |
| Ele levava-me aos jogos dos Yankees, quando eu era miúdo. | Open Subtitles | أعتاد أن يأخذني لمباريات اليانكي عندما كنت صغيراً |
| Não posso fazê-lo. Ninguém me leva a sério. Agora percebo. | Open Subtitles | لا أحد يأخذني على محمل الجدية أعرف هذا الان |
| leva-me a Cracker Barrel todos os domingos de manhã. | Open Subtitles | يأخذني إلى كراكر باريل كل صباح اليوم الاحد. |
| Nunca antes ninguém me levou ao seu ensaio técnico. | Open Subtitles | لم يأخذني أحداً الى تدريبه التكنلوجي من قبل |
| É o lago onde o meu pai me levava a pescar. | Open Subtitles | إنها البركة التي كان أبي يأخذني إليها لكي نصطاد منها |
| Hoje, dedico todo o meu tempo a trabalhar neste problema. Irei até onde quer que a ciência me leve. | TED | لقد كرّست كل وقتي للعمل على هذه المشكلة، وسأذهب حيثما يأخذني العلم. |
| Tens razão, mas, se ele me quisesse mesmo, podia ter-me levado logo ali naquele momento. | Open Subtitles | أنت محقة ، لكن إذا أرادني حقاً كان يمكنه أن يأخذني عندها ، صحيح ؟ |
| Na verdade, consegui que me levasse duas vezes, o que é de admirar, tendo em conta que era um filme para adultos. | TED | وجعلته يأخذني لمشاهدته مرتين، وهو ليس شيئاً سهلاً لأنه فيلم غير مسموح للأطفال مشاهدته دون مرافقة ولي الأمر. |
| Ele levou-me para o trabalho com ele, porque eu estava teso e ele sabia que eu precisava de dinheiro. | TED | كان يأخذني للعمل معه لأنني مفلس، وكان يعلم بأنني في حاجة للمال |
| Ele vai seguir as minhas ordens e estou a ordenar que me levem ao relvado a sul da Casa Branca. | Open Subtitles | هو يتبع أوامري، وأنا آمره أن يأخذني إلى البيت الأبيض. |