"يبتلع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • engolir
        
    • engole
        
    • engolido
        
    • mordeu
        
    • engoliu
        
    • engolem
        
    • ingere
        
    Para determinar se um buraco negro pode engolir a Terra primeiro temos de imaginar onde é que eles estão. TED لكي نحدد هل يستطيع ثقب أسود أن يبتلع الأرض، يجب علينا أولًا أن نعرف أين تتواجد.
    Se não engolir bem, dê-lhe um destes. Open Subtitles و إذا لم يستطع أن يبتلع أعطه واحدة من هذه
    Ensina o teu namorado a engolir. Ouviste isto? Open Subtitles ربما عليك ان تعلم صديقك الحميم كيف يبتلع
    Um disco duro sem fios, que engole quaisquer dados electrónicos, num raio de 3 metros. Open Subtitles قرص صلب لاسلكي يبتلع أيّ معلومات .. إلكترونية ضمن عشرة أقدام حوله
    Ele amacia a sua vítima com um suco digestivo, e depois engole, a massa resultante. Open Subtitles فهو يُفرز سائل من الجهاز الهضمى على الضحية وذلك من أجل تخفيف عنه ومن ثم يبتلع ما تبقى من الضحية
    Ele não tinha engolido muita água. Open Subtitles لم يبتلع الكثير من الماء ربما تعثر وهو يغطس
    - Ele mordeu o isco? Open Subtitles كما يبتلع السلمون الدودة
    A radiografia provou que não engoliu o ""microchip"". Open Subtitles اشعة اكس ، نظيفة انه لم يبتلع الرقاقة او اي شئ من هذا القبيل
    Os miúdos engolem imensa coisa. Open Subtitles أعني، يبتلع الأطفال أشياءً طوال الوقت، صحيح؟
    Uma franja de cientistas acredita que o colisor poderá criar um buraco negro capaz de engolir a Terra e apresentaram uma queixa para impedir a continuação do projeto. Open Subtitles ربما يخلق ثقب أسود الذي يمكن أن يبتلع الأرض وقد أقاموا دعوى قضائية لوقف المشروع من المضي قدما
    O Senado não vai engolir facilmente as notícias amargas de tal ganância. Open Subtitles لن يبتلع مجلس الشيوخ هذا بسهولة خاصة عن هذا الطمع
    - Sim, se lhe der um chuto ela irá engolir o meu pé e arrasta-me de volta para Mordor. Open Subtitles أجل ، لو ركلته ، سوف يبتلع قدمي ويسحبني لموردور
    "Pais Negligentes Deixam Bebé engolir Preservativo." Open Subtitles آباء مهملين يتركون طفلهم يبتلع واقي ذكري
    Precisei de me conter para não lhe dar um murro na cara e fazê-lo engolir os dentes e sangue. Open Subtitles استغرق الأمر كل ما لدي لكي لا... أضرب هذا الشاب في وجهه, أجعله يبتلع أسنانه و دمائه.
    Ele é casado por isso pode engolir a droga que a mulher trouxer. Open Subtitles إنه متزوج لذا يمكنه ان يبتلع مخدرات زوجته بنفسه
    Apareceu do nada. engole tudo no seu caminho. Open Subtitles ويقال انه جاء من لا شيء، يبتلع كل شيء في طريقها.
    Bem, quando uma criança engole um carro de brinquedo, tu precisas de saber se ele consegue sair sozinho ou transportado. Open Subtitles حسناً، عندما يبتلع طفل سيّارة صغيرة، يجب أن تعلم فيما إذا كانت ستخرج بمفردها أو يجب استخراجُها.
    Devem todos olhar bem para vocês próprios e lutar contra o Mal que engole a nossa cidade. Open Subtitles عليكم ان تفحصو انفسكم لصد الشر الذي يبتلع مدينتنا
    Não aceitei este trabalho para deixar o nosso país ser engolido por uma lula. Open Subtitles لم آخذ هذا العمل حتى أدع حبار ضخم ما يبتلع بلدنا الحرة
    Não aceitei este trabalho para deixar o nosso país ser engolido por uma lula. Open Subtitles لم آخذ هذا العمل حتى أدع حبار ضخم ما يبتلع بلدنا الحرة
    O Merlyn não mordeu o isco. Mudança de planos. Open Subtitles , ميرلن) لا يبتلع الطعم) سنغيّر الخطّة
    De qualquer maneira, ainda não engoliu a sua língua. Open Subtitles إنه لم يبتلع لسانه على أي حال
    As baleias-jubarte engolem centenas de milhares deles num só sorvo gigantesco. Open Subtitles يبتلع (الأحدب) مئات الآلاف منها في فم عملاق واحد
    Que ele ingere antes de o resto do corpo se dissolver completamente. Open Subtitles الذي يبتلع قبل ذلك يذوّب بقيّة الجسم كليّا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more