Muitos gajos na primeira vez, começam com algo pequeno. | Open Subtitles | معظم الرجال، في أول مرة يبدأون برسم بسيط |
Descontraem e começam a viver as suas vidas como se nada fosse. | Open Subtitles | و من ثم يبدأون حياتهم و كأنهم لم يرتكبوا شيئاً خاطئاً |
E muitos dos rapazes ficam desorientados e começam a desesperar. | Open Subtitles | الكثير من هؤلاء الأطفال يصبحون مشوشين و يبدأون بالفزع |
Então, eu gostaria muito de ver-nos começar a aproveitar esta oportunidade para incluir isto nos processos clínicos. | TED | لذا، أرغب بشدة في رؤية الجميع يبدأون في إغتنام الفرصة لتضمين هذا في سجلاتنا الطبية. |
Se querem construir um caso contra ti, deixa-os começar do nada. | Open Subtitles | لو كان يريدون بناء قضية ضدك فأجعلهم يبدأون من الصفر |
Bem, se começarem a dar sermão, vamos logo embora. | Open Subtitles | عندما يبدأون بالتحدث بلغه لا نفهمها سوف نخرج |
Gosto daquelas miúdas com os cones na cabeça... quando começam a falar, podes olhar para baixo do horizonte. | Open Subtitles | أُحبْ تلك الكلاب ذوات غطاء الرأس المخروطي عندما يبدأون الحديث، يمكنكِ تلاشي حديثهم بالنظر إلى أسفل. |
Assim que tocam no chão, começam a correr e não param. | Open Subtitles | الثانية التي تطأ فيها قدمهم الأرض، يبدأون بالفرار، ولا يتوقفون |
começam a andar, e colocas protecções por toda a casa. | Open Subtitles | وعندما يبدأون في المشي تحمين كل إنش من منزلك |
Eles começam guerras, criam caos, e quando os interessa, eles dissolvem-no. | Open Subtitles | يبدأون الحروب وخلق حالة من الفوضى. وعندما يناسبهم، أنها حلها. |
Todos os estudantes de medicina, uma vez que começam a lidar com pacientes, acham que são melhores na patologia. | Open Subtitles | كل طالب في الطب حالما يبدأون بالتعامل مع المرضى يعتقدون أنهم سينجحون بشكل أفضل في علم الأمراض |
Bom, assassinos em série normalmente começam por alguém que eles conhecem. | Open Subtitles | حسناً ، القاتلون المُتسلسلون يبدأون دوماً مع شخصاً ما يعرفونه |
Mas quando aquela nave espacial regressa à Terra, e quando os astronautas entram no campo gravitacional terrestre, começam a ver os efeitos da gravidade. | TED | لكن عندما يقوم مكوك الفضاء بالرجوع للأرض، وعندما يدخل رواد الفضاء لحقل جاذبية الأرض، يبدأون بملاحظة تأثيرات الجاذبية. |
começam a construir significados, mas são significados que foram adquiridos dentro do domínio da interação social. | TED | يبدأون ببناء هذا الجسم من المعاني, المعاني التي تم اكتسابها من خلال عالم التواصل الاجتماعي. |
E vão começar a consumir tanto como os do Velho Oeste consomem. | TED | وسوف يبدأون بالاستهلاك كما يفعل الغرب القديم اليوم |
E os pedacinhos de Inglês hesitante eram trocados entre pessoas que tinham uma coisa em comum, estavam a começar de novo. | TED | وقصاصات الانجليزية الركيكة التي كانت تتبادل بين الناس والذين كان يجمعهم شيء مُشترك أنهم يبدأون مرة أخرى |
As pessoas na sala satélite estão a começar a entrar agora. | TED | الأشخاص في غرفة البث يبدأون بالدخول الى هنا الآن. |
Se começarem a perceber, defende-te por que nessa altura terei de matar-te. | Open Subtitles | إذا يبدأون بحزر، دافع عن نفسك لأنى يجب أقتلك. |
Primeiro começa com os órgãos sexuais, depois com palavrões, depois são insultos contra o Bush e depois é que fazem realmente arte. | TED | فهم مثلاً يبدأون بعملية التكاثر ومن ثم يعرضون لعنات ومن ثم إفتراءات بوش والناس تعد هذا فناً |
Mais de 500 mil milhões de salmões do Oceano Pacífico iniciam uma viagem de 4800 Km, para irem desovar aos rios onde nasceram. | Open Subtitles | ما يزيد عن نصف بليون سلمون في المحيط الهاديء يبدأون رحلة 3000 ميل عائدين ليضعو البيض في الأنهار التي وُلدو فيها |
Então comecei fazer-me a pergunta: Como conseguir que os líderes comecem a valorizar as coisas intangíveis? | TED | فبدأت اتساءل كيف نجعل القادة يبدأون بتقدير ماهو غير ملموس؟ |
De facto, há 3 anos os principais analistas começaram a ver uns picos, não na oferta, mas na procura de petróleo. | TED | في الواقع , منذ ثلاث سنوات كان المحللين السائدين يبدأون بملاحظة الذروة النفطية ليس من العرض,بل من الطلب. |
Podia ver a postura ereta dessas pessoas quando começavam a falar ao microfone. | TED | استطعت حرفيا رؤية الناس يزدادون قوة عندما يبدأون التحدث للميكرفون. |