"يبين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mostra
        
    • mostrar
        
    • sugere
        
    • mostram
        
    • demonstra
        
    • prova
        
    • mostrar-lhe
        
    • indica
        
    • mostrou
        
    • ilustra
        
    O exame mostra uma actividade neurológica lenta. E então? Open Subtitles التصوير المقطعى للمخ يبين أن النشاط العصبى يتباطأ
    Por outro lado, o conceito contínuo mostra que o bebé beneficia mais de um contacto físico constante. Open Subtitles من الناحية الأخرى، يبين مفهوم الإستمرارية بأن الطفل رضيع يستفيد أكثر من ثابت الإتصال الطبيعي.
    Quero-vos mostrar um vídeo curto que, de certa forma, mostra os nossos esforços actuais para juntar os dois lados para uma única conversa. TED أود أن أريكم فيديو قصير يبين الجهود التي نقوم بها للتقريب بين الجانبين للحوار حول طاولة واحدة. دعوني أريكم ذلك.
    O tamanho dos pingos de sangue, sugere que o ferimento é grande. Open Subtitles حجم قطرات الدم يبين ان الجرح كان أكبر من ذلك بكثير
    Os registos do seguro mostram que ele ficou sem anti-depressivos há 3 semanas. Não comprou mais. Open Subtitles سجل التأمين يبين بأنه هرب من مضادات الكآبة منذ 3 أسابيع
    Isso demonstra que as pessoas nem sempre são quem achamos que sejam. Open Subtitles هذا يبين لك أن الناس ليسوا دائما كما نظنهم
    Mas tudo 5 prova a todos que estás empenhado. Open Subtitles إذا عدت بدرجات جيدة او مقبولة فأنا لا يمكنني مساعدتك لكن جميع المقالات,ذلك لكي يبين للجميع بإنكَ جدي بالأمر
    Ele quis mostrar-lhe o quão humano ele podia ser. Open Subtitles أراد أن يبين لك كيف يمكن أن يكون إنساني
    Hoje são 98% e isso mostra o domínio do Homem na Terra. TED والان وصلت إلى 98 وأعتقد -- أن هذا يبين التوسع البشري
    Este gráfico mostra a alteração do nível do Lago Mead que ocorreu nos últimos 15 anos. TED يبين هذا المخطط التغيير في مستوى المياه في بحيرة ميد خلال السنوات 15 الماضية.
    O WWF publicou há pouco um relatório que mostra que, nos próximos 40 anos, a vida marinha mundial estará reduzida a metade. TED أصدرت الصندوق العالمي للطبيعة تقرير يبين أن خلال 40 عاماً فقط تناقصت الأحياء البحرية بمقدار النصف
    A linha de baixo mostra as alterações na química. TED السطر الذى بالأسفل يبين التغيير فى الكيماء.
    O gráfico mostra tudo, desde o normal até ao grave. Open Subtitles الرسم هذا يبين لك كل شي من الزين للشين
    Ao menos, isto mostra como os alunos precisam de aprender a controlar a sua magia. Open Subtitles على الأقل هذا يبين لنا كم يحتاج هؤلاء الأطفال للسيطرة على قواهم
    Este gráfico está a mostrar os microARNs específicos presentes nesta amostra e como é que eles reagiram com o tempo. TED هذا الجدول يبين لنا الميكرو رنا المتواجدة في العينة وعن سرعة تفاعلها خلال الفحص.
    A missão da defesa é mostrar que é uma má testemunha porque tem um péssimo carácter. Open Subtitles . و الدفاع يبين انك شاهده رديئة بسبب انك تملكين شخصيه رديئة
    O padrão sugere que há alguém a tentar magoar o Sr. King. Open Subtitles النمط يبين بأن شخص ما يحاول أن يؤذي السيد كينج
    Os registos telefónicos de Finn Montgomery mostram que ele ligou para o escritório de Elliot Cole diversas vezes. Open Subtitles يبين سجل هاتف فين مونتجري بأنه اتصل بمكتب أليوت في مركز كول عدة مرات
    Escute Benjamín: a fractura do osso parietal direito, demonstra uma grande força nas extremidades superiores do agressor. Open Subtitles إسمع ، بنيامين ... التلف في العظمة الجدارية يبين أن المهاجم يتمتع بقوة جسمانية شديدة
    Fazer outros terminarem uma lutar que você começou, só prova o quanto você é covarde. Open Subtitles أن تطلب من الآخرين ينهون معاركك يبين أي جبان أنت.
    Isto vai mostrar-lhe que, na América... o comum encontra-se com o fora do comum todos os dias. Open Subtitles ‫هذا يبين لك أنه في "أمريكا" ‫العادي يمتزج بالمذهل كل يوم
    Mr. Simpson, o perfil da sua inteligência indica que é demasiado "estúpido" para cumprir com um orçamento. Open Subtitles اختبار ذكائك يبين أنك أغبى من الالتزام بميزانية
    A sua TAC não mostrou sinais de aneurisma na artéria basilar. Open Subtitles المسح الضوئي لم يبين وجود اي تمدد في الشريان القاعدي
    Mas a história haitiana também ilustra alguns dos maiores problemas que muitos países enfrentam. TED مع ذلك فإن تاريخ هاييتي أيضاً يبين بعض المشاكل الأكبر التي تواجه دولاً عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more