O exame mostra uma actividade neurológica lenta. E então? | Open Subtitles | التصوير المقطعى للمخ يبين أن النشاط العصبى يتباطأ |
Por outro lado, o conceito contínuo mostra que o bebé beneficia mais de um contacto físico constante. | Open Subtitles | من الناحية الأخرى، يبين مفهوم الإستمرارية بأن الطفل رضيع يستفيد أكثر من ثابت الإتصال الطبيعي. |
Quero-vos mostrar um vídeo curto que, de certa forma, mostra os nossos esforços actuais para juntar os dois lados para uma única conversa. | TED | أود أن أريكم فيديو قصير يبين الجهود التي نقوم بها للتقريب بين الجانبين للحوار حول طاولة واحدة. دعوني أريكم ذلك. |
O tamanho dos pingos de sangue, sugere que o ferimento é grande. | Open Subtitles | حجم قطرات الدم يبين ان الجرح كان أكبر من ذلك بكثير |
Os registos do seguro mostram que ele ficou sem anti-depressivos há 3 semanas. Não comprou mais. | Open Subtitles | سجل التأمين يبين بأنه هرب من مضادات الكآبة منذ 3 أسابيع |
Isso demonstra que as pessoas nem sempre são quem achamos que sejam. | Open Subtitles | هذا يبين لك أن الناس ليسوا دائما كما نظنهم |
Mas tudo 5 prova a todos que estás empenhado. | Open Subtitles | إذا عدت بدرجات جيدة او مقبولة فأنا لا يمكنني مساعدتك لكن جميع المقالات,ذلك لكي يبين للجميع بإنكَ جدي بالأمر |
Ele quis mostrar-lhe o quão humano ele podia ser. | Open Subtitles | أراد أن يبين لك كيف يمكن أن يكون إنساني |
Hoje são 98% e isso mostra o domínio do Homem na Terra. | TED | والان وصلت إلى 98 وأعتقد -- أن هذا يبين التوسع البشري |
Este gráfico mostra a alteração do nível do Lago Mead que ocorreu nos últimos 15 anos. | TED | يبين هذا المخطط التغيير في مستوى المياه في بحيرة ميد خلال السنوات 15 الماضية. |
O WWF publicou há pouco um relatório que mostra que, nos próximos 40 anos, a vida marinha mundial estará reduzida a metade. | TED | أصدرت الصندوق العالمي للطبيعة تقرير يبين أن خلال 40 عاماً فقط تناقصت الأحياء البحرية بمقدار النصف |
A linha de baixo mostra as alterações na química. | TED | السطر الذى بالأسفل يبين التغيير فى الكيماء. |
O gráfico mostra tudo, desde o normal até ao grave. | Open Subtitles | الرسم هذا يبين لك كل شي من الزين للشين |
Ao menos, isto mostra como os alunos precisam de aprender a controlar a sua magia. | Open Subtitles | على الأقل هذا يبين لنا كم يحتاج هؤلاء الأطفال للسيطرة على قواهم |
Este gráfico está a mostrar os microARNs específicos presentes nesta amostra e como é que eles reagiram com o tempo. | TED | هذا الجدول يبين لنا الميكرو رنا المتواجدة في العينة وعن سرعة تفاعلها خلال الفحص. |
A missão da defesa é mostrar que é uma má testemunha porque tem um péssimo carácter. | Open Subtitles | . و الدفاع يبين انك شاهده رديئة بسبب انك تملكين شخصيه رديئة |
O padrão sugere que há alguém a tentar magoar o Sr. King. | Open Subtitles | النمط يبين بأن شخص ما يحاول أن يؤذي السيد كينج |
Os registos telefónicos de Finn Montgomery mostram que ele ligou para o escritório de Elliot Cole diversas vezes. | Open Subtitles | يبين سجل هاتف فين مونتجري بأنه اتصل بمكتب أليوت في مركز كول عدة مرات |
Escute Benjamín: a fractura do osso parietal direito, demonstra uma grande força nas extremidades superiores do agressor. | Open Subtitles | إسمع ، بنيامين ... التلف في العظمة الجدارية يبين أن المهاجم يتمتع بقوة جسمانية شديدة |
Fazer outros terminarem uma lutar que você começou, só prova o quanto você é covarde. | Open Subtitles | أن تطلب من الآخرين ينهون معاركك يبين أي جبان أنت. |
Isto vai mostrar-lhe que, na América... o comum encontra-se com o fora do comum todos os dias. | Open Subtitles | هذا يبين لك أنه في "أمريكا" العادي يمتزج بالمذهل كل يوم |
Mr. Simpson, o perfil da sua inteligência indica que é demasiado "estúpido" para cumprir com um orçamento. | Open Subtitles | اختبار ذكائك يبين أنك أغبى من الالتزام بميزانية |
A sua TAC não mostrou sinais de aneurisma na artéria basilar. | Open Subtitles | المسح الضوئي لم يبين وجود اي تمدد في الشريان القاعدي |
Mas a história haitiana também ilustra alguns dos maiores problemas que muitos países enfrentam. | TED | مع ذلك فإن تاريخ هاييتي أيضاً يبين بعض المشاكل الأكبر التي تواجه دولاً عديدة. |