Bem, ambos queremos o bem dela. Mas o que está a fazer, tem de estar além disso. | Open Subtitles | كلانا يهتم بريتشيل لكن ما تفعله يجب أن يتجاوز ذلك |
Mas acho que foi além disso. | Open Subtitles | لكن أعتقد أنّ هناك ما يتجاوز ذلك |
Vai além disso. | Open Subtitles | في الحقيقة إنه يتجاوز ذلك بكثير |
Nada ultrapassa isso. | Open Subtitles | لا شيء يتجاوز ذلك |
Isto ultrapassa isso. | Open Subtitles | إنه يتجاوز ذلك |
Nada além disso. | Open Subtitles | لا يُوجد شيء يتجاوز ذلك. |
O tamanho do grupo natural, da comunidade natural do "Homo sapiens", não é maior do que 150 indivíduos. Tudo o que for além disso, baseia-se em todos os tipos de histórias imaginárias e instituições numa larga escala, e acho que podemos encontrar uma maneira, com base na compreensão biológica da nossa espécie, de entrelaçar as duas coisas e perceber que hoje, no século XXI, precisamos tanto do nível global como da comunidade local. | TED | حجم الفرق الطبيعية، المجتمع الطبيعي للجنس البشري، لا يزيد عن 150 فرداً، وكل شيء يتجاوز ذلك هو في الحقيقة قائمٌ على جميع أنواع القصص الخيالية و المؤسسات واسعة النطاق، وأعتقد أننا يمكننا إيجاد طريق، مجدداً، قائمٌ على الفهم البيولوجي لجنسنا، لنسج الأثنين معاً ولنفهم أن اليوم في القرن الواحد والعشرين، نحتاج إلا كلاً من المستوى العالمي والمجتمع المحلي. |
Não há explicação além disso. | Open Subtitles | -لا يُوجد تفسير يتجاوز ذلك . |