"يتحتم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tem de
        
    • de ser
        
    • terá
        
    • ter de
        
    • tenho de
        
    • deve
        
    • tem que
        
    • de fazer
        
    • necessário
        
    • têm que
        
    Alguém tem de fazer, porque da última vez que olhei, estavas morto. Open Subtitles يتحتم أن يجول في هذا الثوب أحد، لأنك حسب علمي ميت
    Sim, talvez seja. Mas vou ficar na mesma, porque alguém tem de ficar. Open Subtitles نعم، ربما أنا مجنون , لكنني باقي لانه يتحتم على احدنا البقاء
    Farei qualquer coisa que tiver de ser feito para achar a Angie. Open Subtitles ولكني سأفعل ما يتحتم أن أفعله للعثور على انجي
    Hitler sabe que terá de nos vencer nesta ilha ou perder a guerra. Open Subtitles هتلر يعلم أنه يتحتم عليه تحطيمنا على هذه الجزيره أو يخسر الحرب
    Então, vais ter de sair e arranjar-me alguma comida. Open Subtitles حسنُ، يتحتم عليك الذهاب وإحضار بعض الطعام لي.
    O meu trabalho é tão pessoal e tão estranho que tenho de inventar o meu próprio léxico para ele. TED عملي شخصي جدا وغريب جدا لدرجة أنه يتحتم على ابتكار قاموس له
    Mas se ficarmos perturbados pelas coisas inconcebíveis que passámos a aceitar, deve ser a hora do questionamento. TED لكن إن كنت موشوشًا بسبب الأمور غير المعقولة التي يتحتم علينا قبولها فلابد إذا أن يكون ذلك وقت المساءلة.
    tem que ser. Como tu disseste, eu sou o raio do Papa. Open Subtitles يتحتم علي ذلك ، كما قلت بيتر انا البابا المختل
    Não apenas isso. Transformar a fome é uma oportunidade. Mas acredito que é necessário mudar a nossa mentalidade. TED ليس هذا وحسب، إنهاء الجوع هو فرصة، ولكني أعتقد أنه يتحتم علينا تغيير طريقة تفكيرنا.
    têm que andar quilómetros para vacinar os filhos. TED يتحتم عليك أن تمشي بضع كيلومترات لتقوم بتطعيم طفلك.
    O júri vai ouvir uma oratória incendiada em que explicarei que a segurança do país foi comprometida um homem ficou viúvo, e uma menina tem de ir visitar a mãe ao cemitério só porque você queria um Pulitzer! Open Subtitles عن بلاد يتم المساومة بأمنها وزوج أرمل وفتاة صغيرة يتحتم عليها زيارة قبر أمها
    Mas a minha prioridade tem de ser a vida da Presidente. Open Subtitles لكنه يتحتم أن تكون أولويتي هي حياة الرئيسة
    Muito bem, isso é bom. Agora tem... tem de sair já daí. Open Subtitles حسناً، ذلك عظيم الاَن، يتحتم عليك الخروج من هناك حالاً
    Tu precisas de ser sempre tão melodramática? Open Subtitles هل يتحتم عليك أن تكونين درامية طوال الوقت؟
    E sabe mais ... você terá que me apanhar Open Subtitles أتعرف لماذا ؟ لأنه يتحتم عليك الإمساك بى بنفسك
    Peço ao homicídio culposo, e não terá que ir para a prisão, mas se eu tenho que, tenho que fazer. Open Subtitles ناشدت بالقتل الغير متعمد ، ولن يتحتم علي الذهاب الى السجن. على الرغم من اني استحق ذلك ، يجب علي ذلك
    Se ele o viu, vais ter de arranjar um novo melhor amigo. Open Subtitles حسناً، لو رآه فإنه يتحتم عليك البحث عن صديق مفضل جديد
    Tenho 15 minutos até ter de me levantar e arranjar-me. Open Subtitles لدي 15 دقيقة قبل أن يتحتم علي النهوض والانطلاق.
    Porém, Sr. Presidente, desta vez e infelizmente, tenho de deixar estes procedimentos para presidir a uma reunião muito importante do meu próprio comité. Open Subtitles و لكن هذه اللحظة يتحتم على أن أغادر الجلسة لأرأس اجتماعاً مهماً تعقده جلستى
    Porém, Sr. Presidente, desta vez e infelizmente, tenho de deixar estes procedimentos para presidir a uma reunião muito importante do meu próprio comité. Open Subtitles و لكن هذه اللحظة يتحتم علي أن أغادر الجلسة لأرأس اجتماعاً مهماً تعقده جلستي
    Estes são... os armazéns vitais de alimentos para quando o clã deve lutar, ou o castelo... é sitiado. Open Subtitles 'المؤن المخزون الحيوي من للطعام عندما يتحتم القتال على العشيرة أو عندما تتعرض القلعة للحصار
    Ele tem que deixar o país e eu aceitei ir com ele. Open Subtitles يتحتم عليه مغادرة البلاد وقد وافقت على الذهاب معه
    Não, não quero que tenhas de fazer nada, sabes? Open Subtitles لا أريد أنّ يتحتم عليكِ فعل أيّ شيء
    Só oferecem ajuda se for absolutamente necessário. Open Subtitles وتعرضون المساعدة فقط عندما يتحتم عليكم عرضها.
    O que podemos ver é que, quando as pessoas têm que pagar pelos mosquiteiros, a taxa de cobertura cai bastante. TED حسنا، يمكننا أن نرى أنه حينما يتحتم على الناس الدفع لأجل ناموسياتهم، نسبة انتشارها تنخفض كثيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more