É o dilema que este chinês encara, ele, cuja língua é falada por mais pessoas no mundo do que qualquer outra língua, e que, no entanto, se senta diante do seu quadro negro, traduzindo frases chinesas em frases em língua inglesa. | TED | وهي المعضلة التي يواجهها الرجل الصيني، والتي لغته يتحدث بها أكثر عدد من الناس في العالم، ومع هذا هو جالس على لوحه، يحول العبارات الصينية إلى أخرى إنجليزية. |
Esta língua não é falada na Terra há 1 000 anos. | Open Subtitles | لم يتحدث بها احد لأكثر مِنْ ألف سنة |
E se lhe disser que ainda é falada? | Open Subtitles | و إذا قلت لك أن ثمة من يتحدث بها الآن؟ |
Tenho um certo orgulho da forma como as pessoas falam comigo. | Open Subtitles | أحظى ببعض الفخر في الطريقة التي يتحدث بها الناس إلىّ |
Mas sabem, também há um proscrito na história do "teddy bear" de que poucos falam. | TED | لكن تعلمون انه هناك متابعة لقصة دب التيدي التي لا يتحدث بها الكثير من الناس. |
Nós apenas salvamos o mundo. A maneira como ele fala com ela! | Open Subtitles | نحن فقط ننقذ العالم الطريقة التى يتحدث بها إليها |
Viste como ele fala connosco. Vai deixá-lo faltar-nos ao respeito! ? | Open Subtitles | انظر الى الطريقة التى يتحدث بها لنا ستتركه يقلل من احترامنا هكذا؟ |
É assim que os escravos falam com os vikings? | Open Subtitles | أهل هذه هي الطريقه التي يتحدث بها العبيد للفايكنج ؟ |
Esta é a maneira como as pessoas do Sul falam. | Open Subtitles | تلك هي الطريقة التي يتحدث بها أهل الجنوب |
Basta ouvir a maneira como os outros homens falam com ela. | Open Subtitles | أنتِ فقط إستمعي للطريقة التي يتحدث بها الآخرون إليها. |
ele fala de ti de uma forma diferente. | Open Subtitles | كان يتحدث عنك باختلاف عن الطريقة التي يتحدث بها عن الاخرين |
Não consigo mesmo suportar a forma como ele fala do teu primo! | Open Subtitles | ولا يمكنني تحمل الطريقه التي يتحدث بها عن ابن عمك |
Talvez não da forma que ele fala contigo. | Open Subtitles | -ربما ليس بنفس الطريقة التي يتحدث بها معك |