"يتحطم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • destruído
        
    • cair
        
    • partir
        
    • esmagado
        
    • partido
        
    • partir-se
        
    • ceder
        
    • despedaçado
        
    Claro que há um limite, Só podemos ir até uma certa pressão, ou o submarino é destruído, Open Subtitles هناك حد معين يمكننا فقط تحمل الكثير من الضغط قبل أن يتحطم المركب
    Atrás de mim o enorme globo de metal do emblema do Powell Millenium está destruído. Open Subtitles وكما ترون خلفى الكون الكبير المعدنى هذا هو شعار ألفية باول يتحطم
    Tens um satélite que vai cair daqui a 34 dias, demasiado grande para recuperar e, por qualquer razão, não queres que caia na atmosfera. Open Subtitles لديك قمر صناعي سيسقط خلال 34 يوماً أكبر من أن يتم استرجاعه ...ولسبب ما أنت لا تريده ان يتحطم في الغلاف الجوي
    As pessoas dizem: "Ela partiu-me o coração." Isso é treta. O coração não se pode partir, é um músculo. Open Subtitles الناس يقولون بأنها حطمت قلبي, هذا هُراء يارجل القلب لا يمكن أن يتحطم, إنهُ مُكون من عضلات
    Como pode um esófago ser esmagado sem o pescoço ter sido tocado? Open Subtitles كيف للمريء أن يتحطم دون أن تصاب الرقبة ؟
    Não queres o teu coração partido. Open Subtitles سمعتكِ تقولين أنك لاتريدين لقلبك أن يتحطم.
    Circuitos eléctricos a estoirar, vidro a partir-se, o assobio dos electrodomésticos, a perder gás e depois a explodir. Open Subtitles دوائر كهربائية تنفجر زجاج يتحطم أنين الأجهزة
    -Toda a plataforma está a ceder. Open Subtitles أن الجرف كله يتحطم
    Agora que o meu sonho está prestes a ser realizado, não o verei despedaçado! Open Subtitles والآن , لأن حلمي على وشك أن يتحقق وأنا لن أراه يتحطم
    O satélite não era para ser destruído. Open Subtitles القمر الصناعي للأتصالات لم يكن من المفروض أن يتحطم
    Um homem pode ser destruído, mas não derrotado. Open Subtitles قد يتحطم الرجل لكن لن يهزم اذا ما زال يمكنه الوقوف,وبأمكانه القتال
    Assim como tudo o que nos ligava a ela, o que nos ligava à nossa culpa, e tudo o que tinha que ser destruído. Open Subtitles لذا كل شئ يربطها... يرتبط بذنبنا ويجب ان يتحطم
    Preferia saltar para aquele lago fervente antes de deixar cair esse recorde. Open Subtitles أفضل القفز في البحيرة المغلية بنفسي على أن يتحطم هذا الرقم القياسي
    Se mexes na coisa errada, pode cair tudo. Open Subtitles لو حركت الشيء الخطأ من المحتمل ان يتحطم كل شيء
    Porque quando esta coisa cair e explodir eu vou ficar bem? Open Subtitles لأني إن كنت مربوطة في هذا الشئ حين يتحطم و ينفجر، سوف أكون بخير تمامآ؟
    Houve vezes que simplesmente sentia o meu coração a partir ou que absorvia demasiado. TED كانت هناك أوقات شعرتُ فيها أن قلبي يتحطم أو أنني استوعبتُ فوق طاقتي.
    Guarda tudo o que se possa partir ou estilhaçar. Open Subtitles اعتني بكل شيء قد يتكسر أو يتحطم
    Quando chegámos aqui, ouvimos vidros a partir. Open Subtitles عندما وصلنا هنا، سمعنا زجاجاً يتحطم.
    Ele pode ser alvejado. Pode estar esmagado e queimado... e explodir. Open Subtitles هو يمكن أن يتعرض لطلق ناري و يمكن أن يتحطم و يحترق و ينفجر
    Ela toca cada vez que um porquinho verde é esmagado. Open Subtitles إنها تشتغل بكل مرة يتحطم بها خنزيرٌ أخضر.
    Qualquer casa, mesmo que tenha sobrevivido tinha sido arrancada das suas fundações, tinha-se partido em pedaços, a bater nas árvores. Open Subtitles أي منزل، حتى لو كان قوياً ينفصل ل سوف يتحطم و يندفع نحو الأشجار
    A cadeira pode partir-se se nos sentarmos nela, a maçã pode estar envenenada, o cão pode não ladrar. De facto, este é o meu cão Tessie que não ladra. TED الكرسي يمكن أن يتحطم إن جلست عليه، التفاحة يمكن أن تكون فاسدة، الكلب قد لا ينبح، وفي واقع الأمر، هذا كلبي تيسي، الذي لا ينبح.
    O Bobby não vai ceder. Open Subtitles بوبي لن يتحطم ابدا
    "Fica perto de mim quando o sensual leito "For despedaçado com golpes que conquistam a confiança Open Subtitles كن قريباً مني عندما يتحطم إطار الإحساس بسبب الضربات المفاجئة التي تحطم الثقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more