"يتخلّص" - Translation from Arabic to Portuguese

    • livrar-se
        
    • livrar
        
    Ele sabia que conseguirias provar a violação a qualquer altura, então, ele tinha que tentar livrar-se de ti. Open Subtitles لقد علم أنّكِ ستثبتين .. الإغتصاب مهما كلّف الأمر . لذلك ان عليه أن يتخلّص منكِ
    livrar-se do meu pai para poder atirar-se à minha mãe? Open Subtitles أنْ يتخلّص من والدي ليتسنى له التقدّم لوالدتي ؟
    Acho que está a livrar-se de todos que possam expô-lo. Open Subtitles أعتقد أنّه يتخلّص مِن أيّ شخصٍ بإمكانه فضح عمليّته الفاسدة.
    Porque é que ele me entregou aos Búlgaros a não ser que se quisesse livrar de mim? Open Subtitles أعني , لماذا قد وشى بي إلى البلغاريين إلا إذا أراد أن يتخلّص مني ؟
    Os quartos estavam vazios, o espanhol teve de se livrar do corpo. Open Subtitles لا فائدة من الغرف المغلقة. لذا كان على الرجل الإسباني أن يتخلّص من الجثة.
    Foi quando me mandou para a entrega, como se quisesse livrar-se de mim. Open Subtitles ذلك عندما أرسلني لعمليّة التوصيل، كأنّه أراد أن يتخلّص منّي.
    É comum livrar-se de pessoas que fazem demasiadas perguntas? Open Subtitles هل يتخلّص من الناس الذين يكثرون من الأسئلة ؟
    O Deluca contou-me que ele o fez livrar-se das pessoas no passado. Open Subtitles كما تعلم، (ديلوكا) أخبرني أنّه جعله يتخلّص من السّيدة في السّابقِ.
    O mundo não vai livrar-se de mim tão facilmente. Open Subtitles لن يتخلّص مني العالم بهذه السهولة
    Se o cúmplice não sabe sobre o suicídio, ele pode livrar-se da Mna. Daniels e desaparecer. Open Subtitles {\pos(192,230)} ولكن إذا كان الشريك لا يعلم عن الإنتحار فربما يتخلّص من الآنسة (دانيالز) ويختفي
    Ele está a livrar-se do corpo. Open Subtitles إنّه يتخلّص من الجثة.
    - Resumindo e concluindo, o Sammy vai pegar em quem matou o seu amigo e em todos os sacanas de olhos negros que existem e vai livrar-se deles de vez. Open Subtitles أنا لا افهم باختصار، (سامي) الذي رأيته سوف يقضي على ما مزّق صديقك وباقي الكائنات الشيطانيّة وسوف يتخلّص منهم للأبد
    Espere, ele devia apenas livrar-se da chamada. Open Subtitles مهلًا. كان عليه أن يتخلّص من المكالمة وحسب -لم يذكر أبدًا شيئًا عن ...
    Se o James Bond queria livrar-se dela, tinha milhões de escolhas, nenhuma delas com o risco de a encontrarem com ela a morrer lentamente. Open Subtitles لو أراد الجاسوس أن يتخلّص منها، فقد كان يملك عدداً لا يُحصى من الخيارات... ولا واحدة منها لها خطورة أن يجدها أحدهم بينما كانت تموت ببطئ.
    Ligou ao Shane e fê-lo livrar-se do corpo. Open Subtitles -لذا اتّصلتِ بـ(شين) وجعلته يتخلّص من الجثة .
    Então, isso significaria que ele se teria de livrar da sua alma humana. Open Subtitles إذاً هذا يعني أنه يجب أن يتخلّص من روحه البشرية
    O Lenny tinha de se livrar daquilo para esconder o caso do meu pai. Open Subtitles ليني كان عليه أن يتخلّص منها ليخفي آثار علاقة والدي مع دانييل
    É como se ele se quisesse livrar da joia para se transformar. Open Subtitles كما لو كان يُريد أن يتخلّص من الجوهرة حتّى يستطيع التحوّل لوحش
    Mas antes disso, teve que se livrar do Nakamatsu. Open Subtitles يجب أن يتخلّص من علاقته بالـ"ناكاماتسو" أوّلاً
    Eu. Ele tem de se livrar de mim, e tu... bem, a ti ele quer-te. Open Subtitles أنا, كان يجب عليه أن يتخلّص منى, و أنت ...
    Talvez queira usar este material para se livrar para se livrar dos corpos. Open Subtitles ربّما يريدُ أن يستخدم هذه المادة لكي يتخلّص... للتخلّص من الجثث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more