Ele sabia que conseguirias provar a violação a qualquer altura, então, ele tinha que tentar livrar-se de ti. | Open Subtitles | لقد علم أنّكِ ستثبتين .. الإغتصاب مهما كلّف الأمر . لذلك ان عليه أن يتخلّص منكِ |
livrar-se do meu pai para poder atirar-se à minha mãe? | Open Subtitles | أنْ يتخلّص من والدي ليتسنى له التقدّم لوالدتي ؟ |
Acho que está a livrar-se de todos que possam expô-lo. | Open Subtitles | أعتقد أنّه يتخلّص مِن أيّ شخصٍ بإمكانه فضح عمليّته الفاسدة. |
Porque é que ele me entregou aos Búlgaros a não ser que se quisesse livrar de mim? | Open Subtitles | أعني , لماذا قد وشى بي إلى البلغاريين إلا إذا أراد أن يتخلّص مني ؟ |
Os quartos estavam vazios, o espanhol teve de se livrar do corpo. | Open Subtitles | لا فائدة من الغرف المغلقة. لذا كان على الرجل الإسباني أن يتخلّص من الجثة. |
Foi quando me mandou para a entrega, como se quisesse livrar-se de mim. | Open Subtitles | ذلك عندما أرسلني لعمليّة التوصيل، كأنّه أراد أن يتخلّص منّي. |
É comum livrar-se de pessoas que fazem demasiadas perguntas? | Open Subtitles | هل يتخلّص من الناس الذين يكثرون من الأسئلة ؟ |
O Deluca contou-me que ele o fez livrar-se das pessoas no passado. | Open Subtitles | كما تعلم، (ديلوكا) أخبرني أنّه جعله يتخلّص من السّيدة في السّابقِ. |
O mundo não vai livrar-se de mim tão facilmente. | Open Subtitles | لن يتخلّص مني العالم بهذه السهولة |
Se o cúmplice não sabe sobre o suicídio, ele pode livrar-se da Mna. Daniels e desaparecer. | Open Subtitles | {\pos(192,230)} ولكن إذا كان الشريك لا يعلم عن الإنتحار فربما يتخلّص من الآنسة (دانيالز) ويختفي |
Ele está a livrar-se do corpo. | Open Subtitles | إنّه يتخلّص من الجثة. |
- Resumindo e concluindo, o Sammy vai pegar em quem matou o seu amigo e em todos os sacanas de olhos negros que existem e vai livrar-se deles de vez. | Open Subtitles | أنا لا افهم باختصار، (سامي) الذي رأيته سوف يقضي على ما مزّق صديقك وباقي الكائنات الشيطانيّة وسوف يتخلّص منهم للأبد |
Espere, ele devia apenas livrar-se da chamada. | Open Subtitles | مهلًا. كان عليه أن يتخلّص من المكالمة وحسب -لم يذكر أبدًا شيئًا عن ... |
Se o James Bond queria livrar-se dela, tinha milhões de escolhas, nenhuma delas com o risco de a encontrarem com ela a morrer lentamente. | Open Subtitles | لو أراد الجاسوس أن يتخلّص منها، فقد كان يملك عدداً لا يُحصى من الخيارات... ولا واحدة منها لها خطورة أن يجدها أحدهم بينما كانت تموت ببطئ. |
Ligou ao Shane e fê-lo livrar-se do corpo. | Open Subtitles | -لذا اتّصلتِ بـ(شين) وجعلته يتخلّص من الجثة . |
Então, isso significaria que ele se teria de livrar da sua alma humana. | Open Subtitles | إذاً هذا يعني أنه يجب أن يتخلّص من روحه البشرية |
O Lenny tinha de se livrar daquilo para esconder o caso do meu pai. | Open Subtitles | ليني كان عليه أن يتخلّص منها ليخفي آثار علاقة والدي مع دانييل |
É como se ele se quisesse livrar da joia para se transformar. | Open Subtitles | كما لو كان يُريد أن يتخلّص من الجوهرة حتّى يستطيع التحوّل لوحش |
Mas antes disso, teve que se livrar do Nakamatsu. | Open Subtitles | يجب أن يتخلّص من علاقته بالـ"ناكاماتسو" أوّلاً |
Eu. Ele tem de se livrar de mim, e tu... bem, a ti ele quer-te. | Open Subtitles | أنا, كان يجب عليه أن يتخلّص منى, و أنت ... |
Talvez queira usar este material para se livrar para se livrar dos corpos. | Open Subtitles | ربّما يريدُ أن يستخدم هذه المادة لكي يتخلّص... للتخلّص من الجثث |