"يتدخل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • interferir
        
    • intervir
        
    • interfira
        
    • envolvido
        
    • interfere
        
    • entra
        
    • meter
        
    • mete-se
        
    • meter-se
        
    • mete
        
    • intervém
        
    • envolver
        
    • interveio
        
    • envolver-se
        
    • interferisse
        
    Vejam o Adam Jackson, chamemo-lo Cavaleiro Branco, a interferir. Open Subtitles اترون آدم جاكسون فلنسميه الفارس بدرع ابيض يتدخل
    Se alguém tivesse tentado interferir, o Simon tê-los-ia matado. Open Subtitles ،إذا حاول شخص ما أن يتدخل .سيمون سيقتلهم
    Quando os romanos a levaram... nem um desceu dos céus para intervir. Open Subtitles وعندما أخذها الرومان ، لم يتدخل أحد من سلالة السماوات لينقذها
    Por mim, não há problema, desde que não interfira na investigação. Open Subtitles ولا مشكلة لديّ في ذلك، طالما أنّه لا يتدخل بالتحقيق.
    E quando vir que não, sentir-se-á compelido a destruí-los e a quem estiver envolvido. Open Subtitles و عندما يتبين له العكس يصبح مجبرا ليدمرهم و كل واحد يتدخل .في ذلك
    Recordamos aos ouvintes que não devem fazer perguntas porque interfere com a recepção. Open Subtitles نذكر المستمعين بعدم طرح الـ اسئله هاذا يتدخل في الاستقابل
    Se tivéssemos descoberto a cetamina primeiro enquanto "paravacina", teria sido muito fácil para nós desenvolvê-la, mas assim, temos que competir com a nossa fixação funcional e a nossa definição mental que acabam por interferir. TED وإذا كنا قد اكتشفنا الكيتامين أولاً كبارافاكسين، لكان من السهل علينا تطويره، لكن والحال هكذا، كان يجب علينا أن نتنافس مع الثبات الوظيفي لدينا والمنطق العقلي الذي يتدخل نوعاً ما.
    Não vai interferir com os nossos planos para Mortimer e Elaine. Open Subtitles . أنا متأكدة أننا لا نحتاج للقلق بشأنه سوف لن يتدخل فى خططنا بشأن . مورتيمر وألين
    Eu também garantirei que as metralhadoras serão montadas nos telhados dos edifícios, e que qualquer um que tente interferir com essa cerimónia será fuzilado por essas metralhadoras. Open Subtitles انا ايضا اضمن ان مدافع الماكينه ستوضع على اسطح الابنيه واى واحد يحاول ان يتدخل فى هذه الخدمه سيطلق عليه النار بواسطه تلك المدافع
    Mas, quando as suas práticas envolvem intimidação, ameaças, atividades ilegais, ou violência, a lei pode intervir. TED لكن عندما تنطوي ممارساتهم على التحرش، أو التهديد، أو الأنشطة غير القانونية، أو سوء المعاملة، فإن القانون يتدخل.
    Tem de convencer o Senado a intervir, ou não sei o que acontece... Open Subtitles يجب عليها أن تقنع المجلس بأن يتدخل أو أنا لست متأكدة من ما سيحدث
    Lá em baixo. Não quero que ninguém interfira. Open Subtitles فى الطابق السفلى و لا اريد اى احد ان يتدخل فيما سأقوله
    Devemos ter especial cuidado... de que nada... nem ninguém interfira com este histórico evento. Open Subtitles يجب أن نحترس جيداً حتى لا يتدخل شييء أو أحد مع هذا الحدث التاريخي
    Não quero mais ninguém envolvido até podermos conversar, certo? Open Subtitles انا لا اريد اى شخص اخر ان يتدخل حتى نحصل على فرصة لنتكلم بصراحة،اتفقنا؟ يمكنك ان تكلمنى ماذا حدث حقا.
    ADVOGADA DE STEVEN (1985) ... que vi um xerife tão envolvido logo desde o primeiro dia. Open Subtitles التي أرى فيها بإن المأمور يتدخل في قضية منذ اليوم الأول
    Mas o meu pai interfere menos na minha vida se fingir ser às direitas e ter um trabalho respeitável. Open Subtitles لكن أبي يتدخل بشكل أقل في حياتي ... عندما أتظاهر أنني مواطن شاب مستقيم بوظيفة محترمة لستر؟
    E é aí que entra trabalhar com um enxame. É aí que entra a inteligência de enxame. TED وعند هذه النقطة يأتي العمل بذكاء السرب، حيث ذكاء السرب يتدخل.
    Não, não. Não queremos esses idiotas a meter o nariz nisto. Open Subtitles كلا، لا نريد أن يتدخل أولئك الحمقى في هذا الأمر
    Obrigado... mas o dono mete-se na minha vida pessoal. Open Subtitles شكرا لك ولكن ان المالك يتدخل فى اشيائى الخاصه
    Ele não é nenhum cavalheiro, não é, meter-se com a pobre rapariga! Open Subtitles إنه ليس رجلا محترما ، إنه ليس كذلك حين يتدخل في شؤون فتاة فقيرة
    Qual é o dono de uma loja de antiguidades, - que se mete na vida dos clientes? Open Subtitles أي مدير متجر مقتنيات يتدخل في حياة الناس؟
    Engraçado como o destino intervém às vezes, não? Open Subtitles من المضحك كيف يتدخل القدر في بعض الأحيان
    Se Deus é apenas espetador, observando sem se envolver, então, mesmo que Deus exista, não queremos saber d'Ele. TED إذا ما كان الرب شاهداً, يلاحظ ولا يتدخل, إذا, فقد يكون الرب موجوداً لكننا لن نرغب في معرفته.
    Mais uma vez, o destino interveio, e vidas são miraculosamente salvas. Open Subtitles مرة أخرى، القدر يتدخل وينقذ حيوات بشكل إعجوبي
    Ele quer envolver-se connosco, como se fizesse parte do nosso relacionamento de alguma maneira. Open Subtitles بنا؟ هو يتدخل بصورة مكثفة في علاقتنا كجزء منها بطريقة ما
    Mas eu adoro tudo o que faço, e adoro a minha carreira. Sempre pensei que não queria nada que interferisse com isso. TED ولكن أحبّ كل شيءٍ أقوم به، وأحبّ مهنتي، ولطالما شعرت أنني لا أريد أن يتدخل شيءٌ في هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more