"يتركك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deixa
        
    • deixar
        
    • deixar-te
        
    • deixará
        
    • deixa-te
        
    • deixado
        
    • deixe
        
    • deixa-nos
        
    • deixou
        
    • embora
        
    • deixa-o
        
    • deixaria
        
    • abandonará
        
    Então, também deve saber que um simbiote o deixa prisioneiro dentro do seu próprio corpo. Open Subtitles إذن فلابد أنك تعلم أن السيمبيوت سوف يتركك سجينا في جسدك
    Pensei... que era a única forma de um homem a deixar. Open Subtitles اعتقدت أن هذا هو السبب الوحيد الذى يجعل أحداً يتركك
    E se eu disser que podes ficar... e conseguimos convencer o teu pai a deixar-te fazê-lo? Open Subtitles ، ماذا لو أنى قلت أنه يمكنك البقاء معى و بطريقة ما أقنعنا والدك بأن يتركك تفعلين ذلك ؟
    Bem, se ganhar... o xerife nunca o deixará sair de Nottingham vivo. Open Subtitles . حسناً ، إذا ربحت ، عمدة البلدة لن يتركك تغادر حياً
    Ele pede-te ajuda e depois deixa-te fazer o trabalho todo. Open Subtitles يطلب منك المساعدة وبعد ذلك يتركك تعمل كل العمل
    Devíamos ter-te deixado morrer, como eu lhe disse. Não passas de um reles respirador. Open Subtitles كان يجب أن يتركك تلقى حتفكَ مثلما قلتُ له، إنّكَ لست شيئاً سوى مُتنفّس قذر.
    Podemos fazer com que este fantasma o deixe em paz. Open Subtitles يمكننا مساعدتك يمكننا دفع هذا الشبح لأن يتركك وشأنك
    A vingança deixa-nos tão vazios como a fama e a fortuna. Open Subtitles اٍن الثأر يتركك فارغا مثل الشهرة و الثروة
    Tipo um ex-marido que nos limpa a conta das poupanças, foge com a secretária e nos deixa atoladas de dívidas. Open Subtitles مثل زوج سابق أخذ كل أموالك و هرب مع سكرتيرته و يتركك مرهونةً إلى أقصى درجة
    E não te deixa descansar em paz. Open Subtitles ربما كان هذا ما أحضر شبحك و لا يتركك ترقدين في سلام
    A inundação na cozinha, o carvalho venenoso, a briga que nos deixa furiosos. Open Subtitles المياه الفائضة في المطبخ, البلوط السام، العراك الذي يتركك تشتاظ غضبا؟
    Atacou-o com spray pimenta, disse-lhe para o deixar em paz, porque ela sabia que você costumava trabalhar para ele. Open Subtitles لقد باغتته برذاذ الفلفل مخبرتا إياه أن يتركك و شأنك لأنها كانت تعلم أنك كنت تعمل لأجله
    Não te irão deixar sair em liberdade. Porque é que o fariam? Open Subtitles هو لن يتركك في حال سبيلك , لماذا يفعل ذلك ؟
    Se gostar do teu sangue, pode deixar-te viver. Open Subtitles إذا وجد ميزة في دمك، قد يتركك على قيد الحياة
    Eu estava a insistir que fizesses uma estúpida e teimosa decisão que vai estragar a tua vida e vai deixar-te sozinho e infeliz. Open Subtitles لكنت حضضتك على القيام بقرار عنيد و غبي بحيث يدمر حياتك و يتركك وحيدا و بائسا
    Eu entendo a agonia e estou aqui para lhe dizer que ela jamais a deixará. Open Subtitles أتفهم تماماً الألم الذي تعانينه وأنا هنا لأخبرك أنه لن يتركك أبداً
    Mas baixas o teu escudo quando atacas. deixa-te desprotegido desde o ombro ao pescoço. Open Subtitles لكنك تخفض درعك عندما تندفع هذا يتركك مكشوفاً من الكتف وحتى العنق
    Devia ter-te deixado arranjar o cão. Open Subtitles كان ينبغي أن يتركك تحصلين على كلب
    E a si também. Entre aqui e deixe os Mexicanos encherem-lhe isso. Open Subtitles ولن يتركك انت ايضا , اذهب للداخل واجعل المكسيكيون يملئون لك هذا
    Na espionagem, um bom adversário deixa-nos pensar que estamos a ganhar. Open Subtitles في الإستخبارات، الخصم الجيد يتركك تظن بأنك ربحت
    Deus nunca a deixou e nunca o fará. Open Subtitles الله لم يتركك على الاطلاق ولن يتركك ابدا
    Também peço desculpa, não devia ter-me vindo embora assim e deixado-te sozinho. Open Subtitles أنا آسف، أيضا. أرغب بأنّني ما إندفعت خارجا. لم يكن من اللازم أن يتركك بدون تدخّل.
    E isso deixa-o indefeso perante o verdadeiro inesperado pelo qual não espera. Open Subtitles وذلك يتركك عرضه لبعض الاشياء الغير متوقعه لانك لم تتوقعها
    Achas que te deixaria à solta sem te seguir? Open Subtitles هل تعتقدى انه يتركك تذهبى بدون ان يتتبعك?
    Ele não te desiludirá, nem te abandonará. Open Subtitles لن يخزلك ولن يتركك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more