Então, também deve saber que um simbiote o deixa prisioneiro dentro do seu próprio corpo. | Open Subtitles | إذن فلابد أنك تعلم أن السيمبيوت سوف يتركك سجينا في جسدك |
Pensei... que era a única forma de um homem a deixar. | Open Subtitles | اعتقدت أن هذا هو السبب الوحيد الذى يجعل أحداً يتركك |
E se eu disser que podes ficar... e conseguimos convencer o teu pai a deixar-te fazê-lo? | Open Subtitles | ، ماذا لو أنى قلت أنه يمكنك البقاء معى و بطريقة ما أقنعنا والدك بأن يتركك تفعلين ذلك ؟ |
Bem, se ganhar... o xerife nunca o deixará sair de Nottingham vivo. | Open Subtitles | . حسناً ، إذا ربحت ، عمدة البلدة لن يتركك تغادر حياً |
Ele pede-te ajuda e depois deixa-te fazer o trabalho todo. | Open Subtitles | يطلب منك المساعدة وبعد ذلك يتركك تعمل كل العمل |
Devíamos ter-te deixado morrer, como eu lhe disse. Não passas de um reles respirador. | Open Subtitles | كان يجب أن يتركك تلقى حتفكَ مثلما قلتُ له، إنّكَ لست شيئاً سوى مُتنفّس قذر. |
Podemos fazer com que este fantasma o deixe em paz. | Open Subtitles | يمكننا مساعدتك يمكننا دفع هذا الشبح لأن يتركك وشأنك |
A vingança deixa-nos tão vazios como a fama e a fortuna. | Open Subtitles | اٍن الثأر يتركك فارغا مثل الشهرة و الثروة |
Tipo um ex-marido que nos limpa a conta das poupanças, foge com a secretária e nos deixa atoladas de dívidas. | Open Subtitles | مثل زوج سابق أخذ كل أموالك و هرب مع سكرتيرته و يتركك مرهونةً إلى أقصى درجة |
E não te deixa descansar em paz. | Open Subtitles | ربما كان هذا ما أحضر شبحك و لا يتركك ترقدين في سلام |
A inundação na cozinha, o carvalho venenoso, a briga que nos deixa furiosos. | Open Subtitles | المياه الفائضة في المطبخ, البلوط السام، العراك الذي يتركك تشتاظ غضبا؟ |
Atacou-o com spray pimenta, disse-lhe para o deixar em paz, porque ela sabia que você costumava trabalhar para ele. | Open Subtitles | لقد باغتته برذاذ الفلفل مخبرتا إياه أن يتركك و شأنك لأنها كانت تعلم أنك كنت تعمل لأجله |
Não te irão deixar sair em liberdade. Porque é que o fariam? | Open Subtitles | هو لن يتركك في حال سبيلك , لماذا يفعل ذلك ؟ |
Se gostar do teu sangue, pode deixar-te viver. | Open Subtitles | إذا وجد ميزة في دمك، قد يتركك على قيد الحياة |
Eu estava a insistir que fizesses uma estúpida e teimosa decisão que vai estragar a tua vida e vai deixar-te sozinho e infeliz. | Open Subtitles | لكنت حضضتك على القيام بقرار عنيد و غبي بحيث يدمر حياتك و يتركك وحيدا و بائسا |
Eu entendo a agonia e estou aqui para lhe dizer que ela jamais a deixará. | Open Subtitles | أتفهم تماماً الألم الذي تعانينه وأنا هنا لأخبرك أنه لن يتركك أبداً |
Mas baixas o teu escudo quando atacas. deixa-te desprotegido desde o ombro ao pescoço. | Open Subtitles | لكنك تخفض درعك عندما تندفع هذا يتركك مكشوفاً من الكتف وحتى العنق |
Devia ter-te deixado arranjar o cão. | Open Subtitles | كان ينبغي أن يتركك تحصلين على كلب |
E a si também. Entre aqui e deixe os Mexicanos encherem-lhe isso. | Open Subtitles | ولن يتركك انت ايضا , اذهب للداخل واجعل المكسيكيون يملئون لك هذا |
Na espionagem, um bom adversário deixa-nos pensar que estamos a ganhar. | Open Subtitles | في الإستخبارات، الخصم الجيد يتركك تظن بأنك ربحت |
Deus nunca a deixou e nunca o fará. | Open Subtitles | الله لم يتركك على الاطلاق ولن يتركك ابدا |
Também peço desculpa, não devia ter-me vindo embora assim e deixado-te sozinho. | Open Subtitles | أنا آسف، أيضا. أرغب بأنّني ما إندفعت خارجا. لم يكن من اللازم أن يتركك بدون تدخّل. |
E isso deixa-o indefeso perante o verdadeiro inesperado pelo qual não espera. | Open Subtitles | وذلك يتركك عرضه لبعض الاشياء الغير متوقعه لانك لم تتوقعها |
Achas que te deixaria à solta sem te seguir? | Open Subtitles | هل تعتقدى انه يتركك تذهبى بدون ان يتتبعك? |
Ele não te desiludirá, nem te abandonará. | Open Subtitles | لن يخزلك ولن يتركك |