"يتركني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deixar-me
        
    • deixar
        
    • me deixa
        
    • me deixou
        
    • deixa-me
        
    • deixe
        
    • deixado
        
    • me deixaria
        
    • fico
        
    • deixava
        
    • deixava-me
        
    • me deixasse
        
    • me abandonou
        
    • deixam
        
    • deixará
        
    Bruto desalmado! deixar-me aqui a sofrer sem sequer um postal. Open Subtitles عنيف و قاسي يتركني بعيدا حتى بدون بطاقة بريدية
    O tira aqui não quer me deixar passar. - OK. Open Subtitles مرحبا يا فيفيان انزلي لي هنا الامن لا يريد ان يتركني ادخل
    Não posso ficar mais aqui. O meu pai não me deixa. Open Subtitles لن استطيع المكوث هنا أكثر من هذا أبي لن يتركني
    Tu seabes, ao contrário de ti, o meu pai não me deixou dinheiro. Open Subtitles ليس مثلك, أبّي لن يتركني بلا صندوق إئتمان
    Implora por turnos extras como uma rapariga e deixa-me sozinho. Open Subtitles يستدعى لمناوبة اضافية و كالفتاة الصغيرة يتركني كالثمل والجاف
    E o que é que eu sei sobre aguentar a minha respiração perante uma congregação, rezando para que amor da minha vida não me deixe no altar? Open Subtitles ،وماذا أعرف حول حبس أنفاسي قبل التجمع الدعاء ألا يتركني حبّ حياتي في المذبح؟
    E devo tudo ao meu pai, por não me ter deixado desistir. Open Subtitles أنا مدين بذلك كله لأبي لأنه لم يتركني استستلم
    O meu único problema é que o meu marido quer deixar-me, Como posso resolvê-lo se ele não estiver presente? Open Subtitles مشكلتي الوحيدة هي أن زوجي يريد أن يتركني فكيف يمكنني حل هذا إن لم يكن هو بالغرفة؟
    Agora não é só modelo, está, tipo, a deixar-me para trás. Open Subtitles أعني ، أنه لا يقوم بعرض الأزياء فقط إنه يبدو وكأنه يتركني خلفه
    Eu não acredito que o melhor amigo que já tive, queira deixar-me. Open Subtitles لا أصدّق أن أفضل صديق حظيت به يحاول أن يتركني
    Sim, vês, a próxima pessoa que me amar, e me deixar tão rapidamente, corto-lhe os tomates e desfaço-lhe a piça. Open Subtitles نعم ، انظر لرجل التالي الذي يحبني و يتركني بسرعة سوف اقطع خصيتية و قضيبة
    Ele sabia, e eu sabia, que ele iria ter que me deixar. Open Subtitles كان يعرف و كنت أعرف أنة كان عليه أن يتركني
    O tipo da arma não me deixa ir. Vem saber o que se passa. Open Subtitles لكنه لن يتركني أرحل، فهو منزعج ويريد أن يعرف كلّ شيء.
    Nem sequer me apetece dar umas quecas com eles, o que me deixa cada vez mais na mesma. Open Subtitles لا أتكبد حتى عناء مضاجعتهم ما يتركني في العدم
    Sábado à noite, na festa, nem me deixou ir de carro para casa. Open Subtitles مثل ليلة السبت الماضية، في الحفلة لم يتركني اسوق للبيت
    "há uma coisa que não me deixou no altar" "que foram os meus modos." Open Subtitles هناك شيء وحيد لم يتركني عند المذبح وتلك هي اخلاقي
    deixa-me com a casa, com as miúdas e com as contas, mas não me deixa um marido. Open Subtitles إنه يتركني مع البيت والأطفال و الفواتير لكن من غير زوج
    Isso deixa-me à mesma encalhado numa praia com nada a não ser um nome e a tua palavra de que é a pessoa que procuro. Open Subtitles ولكن هذا يتركني علي نفس الشاطيء بلا شيء إلا الاسم وكلمتك هي ما أحتاجها
    Quero erradicar isto... para que ele me deixe e nunca mais volte. Open Subtitles اريد انهاء هذا بحيث يتركني ولن يعود مجددا
    O idiota devia de ter me deixado. Este deve ser o meu dia de sorte. Open Subtitles كان يجب على الغبي أن يتركني لا بد أنّ هذا هو يوم حظّي
    Eu sabia que Deus não me deixaria ter sucesso. Open Subtitles قلت لك إن الله لن يتركني أنجح.
    Vencemos as probabilidades. Voz: Acho que concretizaste o teu desejo. MT: E assim, fico com a última carta, a carta mais importante de todas. A que tem esta marca tão significativa. TED صوت: أعتقد أنك حصلت على أمنية ميلادك.م. ت: وهذا يتركني مع آخر، وأهم بطاقة على الاطلاق: تلك ذات العلامة الكبيرة جداً عليها.
    Ele não me deixava vir sem trazer metade da loja. Open Subtitles لن يتركني آتي إلى هنا بدون جلب نصف المحل
    Quanto tinha a tua idade, o meu pai deixava-me saltar para o feno que estava aqui. Open Subtitles عندما كنت في عمرك كان أبي يتركني أقفز في أكوام التبن هنا
    Se o Holmes me deixasse, transferia-me daqui amanhã mesmo. Open Subtitles اسمع، لو ان هولمز يمكن ان يتركني لنقلت خارج هنا غدا
    Mas, agora, percebo que, após mil anos juntos, como uma família, foste o único que nunca me abandonou. Open Subtitles لكنّي أدركتُ الآن أنّ بعد ألف عامٍ من كوننا سويّاً كعائلة، أنّكَ الوحيد الذي لم يتركني.
    Normalmente, quando me deixam, não me telefonam no dia seguinte. Open Subtitles عندما يتركني رجل في منتصف الليل و لا يتّصل اليوم القادم
    Nunca me deixará em paz. Sim, tentei. Claro que tentei. Open Subtitles لن يتركني استقر,لقد حاولت طبعاً,لماذا عدت في اعتقادك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more