"يتساءلون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • perguntam-se
        
    • perguntam
        
    • perguntar
        
    • imaginar
        
    • questionar
        
    • a pensar
        
    • questionarem
        
    • estão a perguntar-se
        
    • pessoas questionam a
        
    E depois perguntam-se como alguém obteve o número da segurança social. Open Subtitles ثم يتساءلون كيف حصل أحدهم على رقم ضمانهم الإجتماعي
    perguntam-se como é que dois pequenos empresários, de repente, têm tanto dinheiro. Open Subtitles إنهم يتساءلون كيف لتجارة صغيرة أن تُحقق كل هذا المال
    perguntam pelo melhor arquitecto do mundo. Open Subtitles إنهم يتساءلون عن المهندس المعماري العظيم
    O meu problema é como tudo isso denigre o nosso apetite em perguntar o que tudo isso significa. Open Subtitles مشكلتي هي كيف أن كل من هذا يحط شهيتنا أن يتساءلون ما قد يعني كل شيء.
    Todas essas pessoas a imaginar onde estão os filhos. Open Subtitles ما هو نوع من وجع القلب هذا؟ جميع هؤلاء الناس يتساءلون أين هي أبنائهم
    Activistas online estão a questionar a pesada resposta policial. Open Subtitles النشطاء على الانترنت يتساءلون عن استجابة الشرطة الغاشمة
    Agora estão a murchar, sob uma grande ansiedade e depressão e alguns deles começam a pensar se aquela vida terá mesmo valido a pena. TED وهم يُدمَّرون الآن بمعدلات عالية من القلق والاكتئاب وبعضهم يتساءلون ما إذا كانت هذه الحياة تستحق كل هذا العناء.
    O dia em que se questionarem se estás apto a servir ou não é o dia em que páras de servir. Open Subtitles قلقون - اليوم الذي يتساءلون فيه هل تصلح للخدمه أو لا هو نفس اليوم الذي تتوقف فيه عن الخدمه
    Tudo o que sei é que a minha mulher e o meu filho de nove anos estão a perguntar-se onde raio é que eu estou. Open Subtitles كل ما أعرف هو أن زوجتي وطفلي البالغ تسع سنوات يتساءلون أين أنا بحق الجحيم
    Muitos de vocês provavelmente perguntam-se como é que nós dividimos o trabalho. Open Subtitles الكثير منكم ربما يتساءلون... كيف نقوم بتقسيم عملنا.
    perguntam-se se fiz tudo aquilo que podia para a ajudar. Open Subtitles يتساءلون إذا فعلت كل ما بوسعي لمساعدتها
    perguntam-se se ele existe de facto. Open Subtitles يتساءلون عما اذا كان موجودا حتى
    Depois de todos estes anos, as pessoas ainda se perguntam como ele morreu. Open Subtitles كل تلك السنوات والناس يتساءلون حول طريقة موته
    Bem, ótimo, mas as pessoas se perguntam por quê não viram você chorar. Open Subtitles ذلك جيد ، لكن الناس يتساءلون لماذا لم يروكِ تبكين
    Digo, algumas pessoas, na verdade, se perguntam se você realmente está de luto por Rex. Open Subtitles بعض الناس في الحقيقه يتساءلون اذا كنتي تندبين ريكس حقا
    Temos recebido telefonemas todo o dia de pessoas de todo a país... a perguntar sobre à média... Open Subtitles لقد تلقينا اتصالات هاتفية طوال اليوم من اناس حول البلاد ببساطة يتساءلون عنا و وسائل الإعلام .. لو كانو يعلمون ماذا يحدث
    As pessoas, os meus apoiantes, estão a começar a perguntar porque não estou lá fora e a dizer alguma coisa. Open Subtitles بدأ مسانديّ يتساءلون لماذا لم أقل شيئاً حتى الآن
    Parece que o rio Yangtze na China ficou vermelho uns meses atrás... e os líderes religiosos estão a perguntar se achas que é o apocalipse ou só água suja. Open Subtitles كما تحول لون نهر يانتز في الصين إلى الأحمر منذ بضعة أشهر... والزعماء الدينيون يتساءلون
    Até agora, pelo menos. Ao primeiro ano. Devem estar a imaginar onde fomos. Open Subtitles حسن , الى الان على الاقل نخب العام الاول انهم يتساءلون اين ذهبنا الان
    Eles sabem que não és como nós. Ficam a imaginar porque é que estás aqui. Open Subtitles إنهم يعلمون أنكَ لستَ مثلنا و يتساءلون لماذا أنتَ هنا
    Agora o Zorin está no comando, ainda não me contam nada e estão a questionar o meu poder de te controlar. Open Subtitles الآن في زورين المسؤول أنا لا يعتبرون الحاجة إلى المعرفة وهم يتساءلون بلدي القدرة على السيطرة عليك
    E tu sentaste comigo durante duas horas, quando os meus amigos estavam lá em baixo a pensar onde tinha ido. Open Subtitles وجلست معي لساعتين وأصدقائي كانوا بالأسفل يتساءلون عن مكاني
    Levou os japoneses a questionarem os seus senhores da guerra, que os tinham informado que o Japão nunca seria atacado. Open Subtitles لقد جعلت اليابانيين يتساءلون حول مصداقية كونهم سادة الحرب فقد أُخبروا أن ( اليابان ) لن تكون أبداً عُرضه لهجوم
    As pessoas estão a perguntar-se se é um esforço verdadeiro ou se é só um capricho do Presidente. Open Subtitles في الغالب، كان الناس يتساءلون ما إذا كان مجهودًا جادًا أم مجرد حيلة للتسويق لرئيسكم.
    Mais pessoas questionam a confiança nela depois de ela decidir lavar a roupa suja na televisão, ao vivo. Open Subtitles وقد بدأ الناس يتساءلون حول مصداقيتها بعد قرارها نشر غسيلها الوسخ مباشرة على الهواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more