Acho que está a lidar com os seus próprios problemas. | Open Subtitles | أعتقد بأنه كان يتعامل مع مشاكله الخاصة أنضم للنادي |
Toda a gente nesta sala está a lidar com a sua própria versão do problema da vela. | TED | كل شخص في هذه الغرفة يتعامل مع نسخته الخاصة من لغز الشمعة. |
Como é que o nosso Director Substituto lidou com o teu plano bifurcado? | Open Subtitles | كيف مديرنا بالنيابه يتعامل مع خطتك المتشعبه؟ |
Porque ele trabalha com a inclinação do homem que é encontrar a vontade de Deus. | Open Subtitles | هذا لأنه يتعامل مع ناس يميلون لهذا الشيء |
Finalmente, meu terceiro fundamento trata do depoimento da polícia, MM. | Open Subtitles | أخيراً, تقريري الثالث يتعامل مع أسباب إنعدام المسؤليه سيدي |
Alguém interessado em se juntar a mim e se curar algumas dicas em como lidar com o estress? | Open Subtitles | هل من بينكم مَن يريد أن يأتي ليعرف كيف يتعامل مع التوتر؟ |
Aquele corpo na doca não tinha negócios com o teu pai? | Open Subtitles | ألم يكن صاحب الجثة في الميناء يتعامل مع أبيك؟ |
Cada um de nós, à sua maneira, deve aprender a lidar com as suas adversidades... de uma maneira madura e adulta. | Open Subtitles | كلاُ منا,في طريقه,يجب أن يتعلم كيف يتعامل مع المصاعب بإسلوب واعٍ و ناضج |
Não, mas não demorará muito até perceber que não está a lidar com uma miúda normal. | Open Subtitles | لا، ولكن لن يستغرق وقتاً طويلاً قبل أن يدرك إنه لا يتعامل مع فتاة طبيعية |
Não era o único a lidar com gente com ideias loucas. PBS? | Open Subtitles | لم أكن الوحيد الذي يتعامل مع أفكار الآخرين المجنونة |
Eu sou o único, dentro desta organização que sabe lidar com a imprensa. | Open Subtitles | أنا الوحيد في هذا المبنى الذي يعرف كيف يتعامل مع الصحافة |
Deixem-no lidar com a situação ao ritmo e à maneira dele. | Open Subtitles | دعوه يتعامل مع هذا الوضع بالوقت الذي يراه مناسباً و بالطريقة التي يجدها مناسبة |
Bem, o meu tio não lidou com as consequências da mesma forma que eu o faria. | Open Subtitles | حسنا, عمي لم يتعامل مع الأمور بالطريقة التي كنت سأقوم بها |
Eu sei de um polícia que trabalha com problemas de imigração. | Open Subtitles | أعرف أحداً في الدائرة يتعامل مع قضايا الهجرة |
Um trata do guincho e o outro mergulha, sempre. Porquê? | Open Subtitles | شخص واحد يتعامل مع الرافعة والآخر يغوص دائماً لماذا؟ |
Sobre o meu legado. Tenho observado um amigo a lidar com o filho e só me deu mais certezas de que não é o meu destino ter um. | Open Subtitles | رأيت صديقا يتحمّل أو يتعامل مع إبنه، وهذا قوّى إرادتي فحسب |
O Zane devia estar desesperado por dinheiro para querer fazer negócios com ele. | Open Subtitles | لابد أنه يستميت للمال كي يتعامل مع هذا الرجل |
Ele está a tratar de assuntos mais urgentes. Viémos apenas para vos dar um aviso. | Open Subtitles | هو يتعامل مع أمور أكثر إستعجالا نحن هنا لعرض كلمة تحذير |
Quem pensa que tem lidado com isto tudo antes de você nos agraciar com a sua presença? | Open Subtitles | من تظنينه كان يتعامل مع كلّ هذا قبل أن تشرفينا بحضورك؟ |
Vas, não negoceia com mais ninguém e só temos nove dias. | Open Subtitles | فاس لن يتعامل مع أحد آخر ويتبقى لنا 9 أيام لكى نتم الصفقة |
Agora o que precisas, é de alguem que te trate como uma senhora. | Open Subtitles | بالطبع أنت تريدين شخصا يعرف كيف يتعامل مع النساء |
Ele lida com a máfia no mercado de "Far East underground" uma vez por mês. | Open Subtitles | يتعامل مع المافيا في الشرق الأقصى يسوّق تحت الأرض لشهر. |
Ninguém lida com o Vadik directamente, passa tudo pelo tenente dele. | Open Subtitles | لا أحد يتعامل مع فاديك مباشرة. يمرّ كلّ شيء بمساعده. |
E compreende, só que lida com isso de forma diferente. | Open Subtitles | . أعتقد انه يفهمه ، أعتقد أنه يتعامل مع الأمر بطريقة مختلفة |