"يتعامل مع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a lidar com
        
    • lidar com a
        
    • lidou com
        
    • trabalha com
        
    • trata
        
    • lidar com o
        
    • negócios com
        
    • a tratar
        
    • lidado com
        
    • negoceia com
        
    • trate
        
    • lida com a
        
    • lida com o
        
    • lidar com os
        
    • que lida com
        
    Acho que está a lidar com os seus próprios problemas. Open Subtitles أعتقد بأنه كان يتعامل مع مشاكله الخاصة أنضم للنادي
    Toda a gente nesta sala está a lidar com a sua própria versão do problema da vela. TED كل شخص في هذه الغرفة يتعامل مع نسخته الخاصة من لغز الشمعة.
    Como é que o nosso Director Substituto lidou com o teu plano bifurcado? Open Subtitles كيف مديرنا بالنيابه يتعامل مع خطتك المتشعبه؟
    Porque ele trabalha com a inclinação do homem que é encontrar a vontade de Deus. Open Subtitles هذا لأنه يتعامل مع ناس يميلون لهذا الشيء
    Finalmente, meu terceiro fundamento trata do depoimento da polícia, MM. Open Subtitles أخيراً, تقريري الثالث يتعامل مع أسباب إنعدام المسؤليه سيدي
    Alguém interessado em se juntar a mim e se curar algumas dicas em como lidar com o estress? Open Subtitles هل من بينكم مَن يريد أن يأتي ليعرف كيف يتعامل مع التوتر؟
    Aquele corpo na doca não tinha negócios com o teu pai? Open Subtitles ‏‏ألم يكن صاحب الجثة في الميناء ‏يتعامل مع أبيك؟ ‏
    Cada um de nós, à sua maneira, deve aprender a lidar com as suas adversidades... de uma maneira madura e adulta. Open Subtitles كلاُ منا,في طريقه,يجب أن يتعلم كيف يتعامل مع المصاعب بإسلوب واعٍ و ناضج
    Não, mas não demorará muito até perceber que não está a lidar com uma miúda normal. Open Subtitles لا، ولكن لن يستغرق وقتاً طويلاً قبل أن يدرك إنه لا يتعامل مع فتاة طبيعية
    Não era o único a lidar com gente com ideias loucas. PBS? Open Subtitles لم أكن الوحيد الذي يتعامل مع أفكار الآخرين المجنونة
    Eu sou o único, dentro desta organização que sabe lidar com a imprensa. Open Subtitles أنا الوحيد في هذا المبنى الذي يعرف كيف يتعامل مع الصحافة
    Deixem-no lidar com a situação ao ritmo e à maneira dele. Open Subtitles دعوه يتعامل مع هذا الوضع بالوقت الذي يراه مناسباً و بالطريقة التي يجدها مناسبة
    Bem, o meu tio não lidou com as consequências da mesma forma que eu o faria. Open Subtitles حسنا, عمي لم يتعامل مع الأمور بالطريقة التي كنت سأقوم بها
    Eu sei de um polícia que trabalha com problemas de imigração. Open Subtitles أعرف أحداً في الدائرة يتعامل مع قضايا الهجرة
    Um trata do guincho e o outro mergulha, sempre. Porquê? Open Subtitles شخص واحد يتعامل مع الرافعة والآخر يغوص دائماً لماذا؟
    Sobre o meu legado. Tenho observado um amigo a lidar com o filho e só me deu mais certezas de que não é o meu destino ter um. Open Subtitles رأيت صديقا يتحمّل أو يتعامل مع إبنه، وهذا قوّى إرادتي فحسب
    O Zane devia estar desesperado por dinheiro para querer fazer negócios com ele. Open Subtitles لابد أنه يستميت للمال كي يتعامل مع هذا الرجل
    Ele está a tratar de assuntos mais urgentes. Viémos apenas para vos dar um aviso. Open Subtitles هو يتعامل مع أمور أكثر إستعجالا نحن هنا لعرض كلمة تحذير
    Quem pensa que tem lidado com isto tudo antes de você nos agraciar com a sua presença? Open Subtitles من تظنينه كان يتعامل مع كلّ هذا قبل أن تشرفينا بحضورك؟
    Vas, não negoceia com mais ninguém e só temos nove dias. Open Subtitles فاس لن يتعامل مع أحد آخر ويتبقى لنا 9 أيام لكى نتم الصفقة
    Agora o que precisas, é de alguem que te trate como uma senhora. Open Subtitles بالطبع أنت تريدين شخصا يعرف كيف يتعامل مع النساء
    Ele lida com a máfia no mercado de "Far East underground" uma vez por mês. Open Subtitles يتعامل مع المافيا في الشرق الأقصى يسوّق تحت الأرض لشهر.
    Ninguém lida com o Vadik directamente, passa tudo pelo tenente dele. Open Subtitles لا أحد يتعامل مع فاديك مباشرة. يمرّ كلّ شيء بمساعده.
    E compreende, só que lida com isso de forma diferente. Open Subtitles . أعتقد انه يفهمه ، أعتقد أنه يتعامل مع الأمر بطريقة مختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more