"يتعب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cansado
        
    • cansa-se
        
    • se cansar
        
    • se cansa
        
    • cansando
        
    • cansar-se
        
    • me cansar
        
    • incansável
        
    Ele não fica cansado de corrigir o mesmo trabalho diversas vezes, tal como vimos em vários exemplos que vos mostrei. TED والحاسوب لا يتعب من إسناد درجات لنفس العمل عدة مرات، لقد رأينا ذلك في العديد من الأمثلة التي عرضتها عليكم.
    Vais aguentar até o teu adversário ficar cansado de dar murros. Open Subtitles سوف تقف هناك حتى يتعب منافسك من كثرة لكماته.
    - Ele cansa-se facilmente. - Por que não descansa? Open Subtitles ـ إنه يتعب بسرعة ـ لماذا لا تسترح قليلاً؟
    Elas sabem que a cria a esta velocidade acabará por se cansar. Open Subtitles إنها تعلم أن العجل، إذا ما إستمر في الإنطلاق بهذه السرعة، سوف يتعب قريبا.
    O domínio é fácil de alcançar utilizando um computador, porque o computador não se cansa de mostrar o mesmo video cinco vezes. TED الإتقان من السهل تحقيقه باستخدام الحاسوب، لأن الحاسوب لا يتعب من عرض نفس الفيديو خمس مرات متتالية.
    Significa que ele está cansando. Open Subtitles مما يعني أنه بدأ يتعب
    - Nunca ficar cansado. - Deixa o outro tipo cansar-se. Open Subtitles لا تتعب - اجعل الاخر يتعب -
    Quando o touro está cansado e sem fôlego, ele é cercado pelos "picadores" Open Subtitles عندما يتعب الثور ويفقد القدره على التنفس،
    O Vovô Zé passou o dia fora da cama e não se sentiu nada cansado. Open Subtitles والجد جو قضي اليوم خارج السرير ولكنه لم يتعب
    Ele estará com fome e cansado, ...ele vai ser treinado para manter-se calmo e suave. Open Subtitles سوف يجوع و يتعب انه سوف يتدرب ليكون هادئا ومعتدلا.
    Talvez pudesse vencê-lo, dançar-lhe à volta até deixá-lo tão cansado de me tentar apanhar, que deixasse cair a espada, de alguma forma, fazê-lo tropeçar Open Subtitles ربما قد أهزمه، أقفز حوله حتب يتعب من ضربي فيترك السيف .. ، وأسقطه أرضاً بطريقة ما
    Eu ia atrás dele, e atrás de mim vinha um carro para quando ele estivesse cansado. Open Subtitles وارد ان اتبعه وخلف السياره ذلك عندما يتعب
    Sir Roderick cansa-se com facilidade. Open Subtitles أخشى أن السيد ريستارك يتعب لأقل جهد
    Depois ele cansa-se e somos só nós a fazê-lo. Open Subtitles ثم يتعب فنتضاجع أنا و أنتِ
    O Ali encosta-se às cordas, o Foreman cansa-se. Open Subtitles علي كلاي) يميل على الحبال ) فورمان) يتعب بشدة ) وفي اللحظة التي يكون منهكا بها
    E consigo aguentar um murro, então, no pior cenário, fá-lo-ei até o outro tipo se cansar. Open Subtitles ويمكنني تلقي الضربات لذا في أسوأ الأحوال سأستمر بتلقي الضربات حتى يتعب خصمي
    Normalmente era um animal porreiro, mas quando ficou louco, tínhamos que nos afastar e deixá-lo guinchar até se cansar. Open Subtitles في معظم الأحيان كان حيواناً ...لا بأس به لكن عندما كان يغضب كان عليك أن تبتعد وتدعه يصرخ حتى يتعب
    Xisa disse, "Quando esta coisa se cansar vai descansar. Open Subtitles قالت كيسا "عندما يتعب هذا الشئ سيرتاح"
    Imagina um avião cujo piloto nunca se cansa, nunca comete erros e nunca chega com ressaca ao trabalho. Open Subtitles تخيلى طياره حربيه لها طيار لا يتعب أبدا لا يخطئ أبدا ولا يظهر عليه آثار السكر نهائيا
    "O amor nunca envelhece e nem se cansa..." Open Subtitles و الحب ينمو لا يشيخ أبدا ً ولا يتعب
    Disse-te que ele estava cansando. Open Subtitles أخبرتك أنه بدأ يتعب
    Deixa-o cansar-se. Open Subtitles دعه يتعب.
    Posso ajudar-te, se não me cansar primeiro. Open Subtitles استطيع مساعدتك في حملها بشرط ان لا تكون أول من يتعب في حملها
    Deixando o grande e incansável mar agitar-se cegamente pela costa fora. Open Subtitles لتترك البحر الواسع الذي لا يتعب ليرتطم بالشاطيء على نحو أعمى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more