Mares de adolescentes vêm aqui para ter aulas, mas nunca aprendem a nadar, parte são como o Mar Vermelho quando a campainha toca. | TED | محيطات من المراهقين يأتون لتلقي الدروس ولكن لم يتعلموا أبدا كيفية العوم, جزء كالبحر الأحمر عندما يدق الجرس. |
O orgulho, os enganos, e não aprendem. | Open Subtitles | ذلك الكبرياء، كونه خطأ أو حتى يتعلموا منه |
Apesar dos ingleses nunca virem a aprender a comer. | Open Subtitles | برغم كون الانجليز لن يتعلموا ابدا كيف يأكلون |
Era como se eles nunca tivessem aprendido a ter medo daquele estímulo. | TED | كان الأمر كما لو أنهم لم يتعلموا أبداً أن يخافوا من هذا الموقف. |
O resto vão aprendendo. | Open Subtitles | البقية يمكنهم أن يتعلموا كما انها تتماشى معهم. |
Ensinar os jovens a aprender com os seus erros, em vez de os criminalizar, e de correr com eles das salas de aula, como animais. | TED | تعليم الشباب بأن يتعلموا من أخطائهم بدلاً من تجريمهم، وسحبهم خارج صفوفهم مثل الحيوانات |
Enquanto professora de línguas, ajudo as pessoas a estudarem idiomas sozinhas e vejo isso todos os dias. | TED | كمعلمة لغة، أساعد الناس على أن يتعلموا اللغات بأنفسهم، وأرى ذلك كل يوم. |
Por isso quando eu via alguém que vinha de um estado ignorante, via uma oportunidade para eles aprenderem. | TED | لذا، عندما كنتُ أرى أُناساً قادمين من حيثُ يقبع الجهل، كنت أرى فرصةً لهم كي يتعلموا. |
Mas os humanos não aprenderam a voar modificando aves. | TED | لكنّ البشر لم يتعلموا الطيران بإجراء تعديل في الطيور. |
Se aceitarmos isso como uma verdade, a não-violência também pode ser um comportamento adquirido, mas temos de o ensinar, porque as crianças não o vão aprender através da osmose. | TED | فإذا وافقتم على ذلك كحقيقة بديهية، يمكنُ للاعنف أن يكون سلوكًا مُكتسبًا أيضًا، ولكن عليكم تعليمه، لأن الأطفال لن يتعلموا ذلك من خلال التناضح. |
Lembro-me de ter lido algures que os homens aprendem a amar a pessoa por quem se sentem atraídos, | Open Subtitles | أتذكر أني قرأت في مكان ما أن الرجال يتعلموا أن يحبوا الشخص المعجبين به |
Os noruegueses aprendem norueguês, os gregos aprendem o seu grego | Open Subtitles | النرويجيين يتعلموا النرويجية " واليونانيون تعلموا اليونانية |
As pessoas passam toda a vida a aprender a serem pais e ainda estragam os seus filhos. | Open Subtitles | .. الناس يقضون حياتهم كاملة كيّ يتعلموا أن يكونوا أباء و يظلون يفشلون مع أبنائهم |
As crianças têm de aprender a obedecer aos mais velhos. | Open Subtitles | يحتاج الأطفال إلى أن يتعلموا احترام من يكبرهم سناً. |
Têm que aprender a aceitá-las e a pouco e pouco transformar isso em energia positiva. | TED | .يجب أن يتعلموا أن يتقبلوا الأمر وتدريجيا يحولون ذلك الشعور إلى طاقة ايجابية. |
O mais provável é que o seu médico nunca tenha aprendido nada disto. | Open Subtitles | الاحتمالات هي أن أطباءك لم يتعلموا أيًا مِن هذا. |
Como se não tivessem aprendido a lição. | Open Subtitles | و كأنهم لم يتعلموا عبرة من ذلك |
Deveriam casar-se, mas não... aprendendo a disparar antes de aprender a se deitarem. | Open Subtitles | يجب ان نؤخذ ولكن هذا لا يحدث يتعلموا استخدام المسدس قبل تعلم السرير |
para mercados emergentes. A Amazon, a Uber ou outros podem aprender com eles e adaptarem-se ás suas realidades. | TED | يمكن لأمازون أو أوبر أو غيرهم أن يتعلموا منهم ويكيفونها مع طبيعتهم. |
Já frequentavam escolas segregadas, com salas de aulas apinhadas, falta de recursos, e um programa abertamente racista, e agora estavam a dizer-lhes para estudarem numa língua que nem eles nem os seus professores falavam. | TED | لقد حضروا بالفعل مدارس منفصلة في فصول مزدحمة، نقص في الموارد ومناهج عنصرية صريحة، والآن قيل لهم أن يتعلموا بلغة لم يتحدثوا هم ولا معلموهم. |
É importante dares o exemplo para os outros aprenderem. | Open Subtitles | من المهم أن تكون قدوة للآخرين حتى يتعلموا منك |
Não as aprenderam na escola primária. | TED | ولم يتعلموا هذه الأشياء في المدارس الابتدائية. |
Sim, não vão aprender nada sobre maçãs hoje. | Open Subtitles | أجل، لن يتعلموا أي شيء عن التفاح اليوم. |