"يتعلم كيف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aprender a
        
    • aprender como
        
    • aprende a
        
    • a aprender
        
    • que aprende
        
    Está a aprender a falar e imita sons de animais. Open Subtitles إنه الآن يتعلم كيف يتكلم و يقلد أصولت الحيوانات.
    Ele disse que sempre quis aprender a surfar. Eu disse: Open Subtitles قال انه دائما اراد ان يتعلم كيف يجدف ممم
    Se treinarmos a IA num simulador, ela irá aprender a copiar os erros matemáticos do simulador e colhê-los para obter energia. TED لذلك إذا قمت بتدريب ذكاء اصطناعي في محاكاة فإنه سوف يتعلم كيف يخترق أخطاء المحاكاة الحسابية ويجمعهم للحصول على الطاقة.
    Ela aqui tem 25 anos e este é o seu recém-nascido, Cobalto, que está a aprender como jogar àquilo. TED يبلغ عمرها 25 سنة، وهذا هو وليدها كوبلت وهو يتعلم كيف يلعب هذه اللعبة
    O herói, Estrepsíades, inscreve-se na nova escola filosófica de Sócrates, onde aprende a provar que o errado está certo e que uma dívida não é uma dívida. TED يلتحق البطل ستربسياديس بمدرسة سقراط الفلسفية الجديدة، حيث يتعلم كيف يثبت أن الخطأ صحيح وأن الدّين ليس دينًا.
    Isto é o equivalente a uma criança que aprende a pronunciar alguns nomes. TED وهو في ذلك يشبه طفلًا صغيرا يتعلم كيف ينطق بعض الكلمات
    Era como se estivesse a aprender a conhecer-se a si próprio pela primeira vez como se um estranho lhe tivesse revelado os seus mais secretos pensamentos. Open Subtitles و بدا و كأنه يتعلم كيف يعرف نفسه للمرة الأولى كما لو كان غريباً قد كشف عن أفكاره السرية له
    Cada um de nós, à sua maneira, deve aprender a lidar com as suas adversidades... de uma maneira madura e adulta. Open Subtitles كلاُ منا,في طريقه,يجب أن يتعلم كيف يتعامل مع المصاعب بإسلوب واعٍ و ناضج
    Ele tem de aprender a ser ele próprio, mas de propósito. Open Subtitles عليه أن يتعلم كيف يكون على طبيعته و لكن عن قصد
    Pelo que vejo, ele só está a aprender a ser um miúdo rico. Open Subtitles مِمَّا أرى، فهو يتعلم كيف يكون صبياً غنياً
    A grandiosidade é um ar rarefeito que temos de aprender a respirar. Open Subtitles العظمة هواء مخلخل على المرء أن يتعلم كيف يتنفسه
    Addison, ele tem de aprender a estar sentado numa cadeira. Open Subtitles أديسون ، أنه بحاجة أن يتعلم كيف يجلس على الكرسي
    E então, para se encaixar com os gorilas, o Marshall teve de aprender a comportar-se como um gorila, e isso significou lições de gorila. Open Subtitles و ليتوافق مع الغوريلا كان على مارشال ان يتعلم كيف يتصرف كالغوريلا و هذا يعني .. دروس من غوريلا
    Alguém precisa de aprender a receber um elogio. Open Subtitles ثمة شخص بحاجة لأن يتعلم كيف يتقبّل عبارات المجاملة.
    Querida, ele tem de aprender a defender-se. Open Subtitles عزيزتي ، عليه أن يتعلم كيف يدافع عن نفسه ، صحيح؟
    Eu estou farta disto e ele tem de aprender a descontrair. Open Subtitles حسناً ، لقد تلائمتُ مع هذا الوضع و عليه أنّ يتعلم كيف يهدأ
    Porque um homem amável, um homem bom e que não sabia como, precisava de aprender como confortar alguém. Open Subtitles لأن رجلًاً طيبًا, رجلا ًصالحًا، ولا يعرف تلك الأوقات، يحتاج أن يتعلم كيف يريح شخصًا.
    Estava a aprender como fazer nós noas atacadores. Open Subtitles لقد بدأ للتوّ يتعلم كيف يربط حذائه
    O rapaz tem de aprender como são os homens. Open Subtitles على الصبيّ أن يتعلم كيف يتعاملون الرجال
    Debatem-se um ano em Nova Iorque, enquanto ele aprende a atar a gravata, e depois mudam-se para o campo, onde recomeçam o desastre. Open Subtitles تعانين لسنة في نيويورك بينما يتعلم كيف يربط كرفتّة، وتنتقلين للريف وتعاودين تكرار الكارثة مجددًا.
    Qualquer pessoa com uma inteligência quantitativa média que aprende a ler e a escrever matemática a um nível elementar, conseguirá, como na linguagem verbal, sem grandes dificuldades, adquirir a maioria dos fundamentos se escolher dominar a matemática da maioria das disciplinas de ciência. TED أي شخص بمستوى ذكاء كمي عادي ممن يتعلم كيف يقرأ و يكتب الرياضيات في مرحلة أساسية سيتعلمها، كما اللغة المنطوقة، مع بعض الصعوبات عن طريق فهم معظم الأساسيات و إذا اختاروا أن يبرعوا في رياضيات معظم مجالات العلوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more