Ainda temos de resolver o assassínio de uma jovem, meus amigos. | Open Subtitles | لا يزال يتعين علينا أن نحلّ جريمة الشابة، يا أصدقائي |
Eles vão chegar a qualquer momento. temos de limitar a busca. | Open Subtitles | سيكونوا هنا بأي لحظة يتعين علينا أن نضيق البحث |
Mas, temos de encontrar o mapa antes do alinhamento. | Open Subtitles | ولكن ، يتعين علينا أن نجد الخريطة قبل التخطيط |
temos que repensar a forma como iluminamos as cidades. | TED | لذا يتعين علينا أن نعيد النظر في الطريقة التي تعمل فيها أضواء مُدننا. |
— especialmente agora. Na verdade, temos que agarrar no que já fizemos até agora e continuar, até ao céu. | TED | في الحقيقة، يتعين علينا أن نأخذ ما أنجزناه حتى اللحظة ونرتقي، نحو السماء. |
Talvez devemos utlizar métodos mais directos. | Open Subtitles | ربما يتعين علينا أن نستخدم طرق مباشرة أكثر |
Mesmo que discordemos quanto à abordagem à imigração, devíamos estar a tratar as crianças com dignidade e respeito. | TED | لذا، بينما قد نختلف حول نهجنا في التعامل مع الهجرة، يتعين علينا أن نعامل الأطفال بكرامة واحترام. |
É por isso que temos de tirar Galactica. | Open Subtitles | ولهذا السبب يتعين علينا أن اخراج غالاكتيكا. |
Não somos um casal normal, por isso, por que temos de fingir que temos uma vida normal? | Open Subtitles | نحن لسنا ثنائي طبيعي فلماذا يتعين علينا أن نتظاهر بأننا لدينا حياة طبيعية؟ |
Assim como temos de lidar com aqueles que não o fazem. | Open Subtitles | بقدر ما يتعين علينا أن نتعامل مع أولئك الذين لا يقدسونها |
Sim, porque temos de conseguir entrar na discoteca. | Open Subtitles | نعم، لأنه يتعين علينا أن تكون قادرة على الدخول في النادي. |
Se quisermos sobreviver, temos de aprender a atacar primeiro. | Open Subtitles | إذا أردنا البقاء أحياءاً، يتعين علينا أن نتعلم الضرب أولاً |
Se estas pessoas sabem quem eu sou, temos de descobrir quem elas são. | Open Subtitles | إذا كان هؤلاء الناس يعرفون من أنا، ثم يتعين علينا أن نبدأ معرفة من هم. |
Não temos de ser mais, essas pessoas. | Open Subtitles | لا يتعين علينا أن نكون أولئك الناس بعد الآن |
E por isso temos que nos fazer outra pergunta. | Open Subtitles | ولهذا السبب يتعين علينا أن نسأل أنفسنا مسألة مختلفة تماما. |
- temos que encontrá-los. | Open Subtitles | يتعين علينا أن نجد لهم جايسون؟ يمكنك مساعدتي في العثور جيسون ويزي؟ |
temos que decidir quais dos artigos de fé e os mandamentos que são melhores para a nossa nova Igreja, para o nosso povo, para que possam seguir por um bom caminho. | Open Subtitles | يتعين علينا أن نقرر ايهما افضل مقالات الايمان ام الوصايا لكنيستنا الجديدة شعبنا |
Inacreditável. temos que procurar. | Open Subtitles | إنه أمر لا يصدق يتعين علينا أن نبحث عنهم |
À medida que vamos longe e mais longe com a nossa ciência, nós entramos cada vez mais numa zona desconfortável onde temos que reconhecer de que as categorias simplistas que existem são provavelmente demasiado simplistas. | TED | وكلما تقدمنا أبعد وأبعد مع العلم , نصل إلى المزيد والمزيد من مناطق عدم الإرتياح حيث يتعين علينا أن نعترف أن الفئات البسيطة التي كانت لدينا ربما تكون مفرطة في التبسيط . |
Não achas que devemos ligar-lhe e dizer que vamos entrar sem reforços? | Open Subtitles | نعم، ولكن لا تظن يتعين علينا أن نطلق عليه وسلم، دعه يعرف نحن ذاهبون في دون احتياطية؟ |
... é por esta razão que devemos emitir um alerta de saúde. | Open Subtitles | لهذا السبب يتعين علينا أن... إصدار تحذير صحي. |
O que estou a tentar dizer, Tom, é que nós é que devíamos estar a lutar contra essas coisas. | Open Subtitles | الذي أحاول أن أقوله لك يا توم هو إنه يتعين علينا أن نقاتل تلك الأشياء |