"يتعين علينا أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • temos de
        
    • temos que
        
    • devemos
        
    • devíamos
        
    Ainda temos de resolver o assassínio de uma jovem, meus amigos. Open Subtitles لا يزال يتعين علينا أن نحلّ جريمة الشابة، يا أصدقائي
    Eles vão chegar a qualquer momento. temos de limitar a busca. Open Subtitles سيكونوا هنا بأي لحظة يتعين علينا أن نضيق البحث
    Mas, temos de encontrar o mapa antes do alinhamento. Open Subtitles ولكن ، يتعين علينا أن نجد الخريطة قبل التخطيط
    temos que repensar a forma como iluminamos as cidades. TED لذا يتعين علينا أن نعيد النظر في الطريقة التي تعمل فيها أضواء مُدننا.
    — especialmente agora. Na verdade, temos que agarrar no que já fizemos até agora e continuar, até ao céu. TED في الحقيقة، يتعين علينا أن نأخذ ما أنجزناه حتى اللحظة ونرتقي، نحو السماء.
    Talvez devemos utlizar métodos mais directos. Open Subtitles ربما يتعين علينا أن نستخدم طرق مباشرة أكثر
    Mesmo que discordemos quanto à abordagem à imigração, devíamos estar a tratar as crianças com dignidade e respeito. TED لذا، بينما قد نختلف حول نهجنا في التعامل مع الهجرة، يتعين علينا أن نعامل الأطفال بكرامة واحترام.
    É por isso que temos de tirar Galactica. Open Subtitles ولهذا السبب يتعين علينا أن اخراج غالاكتيكا.
    Não somos um casal normal, por isso, por que temos de fingir que temos uma vida normal? Open Subtitles نحن لسنا ثنائي طبيعي فلماذا يتعين علينا أن نتظاهر بأننا لدينا حياة طبيعية؟
    Assim como temos de lidar com aqueles que não o fazem. Open Subtitles بقدر ما يتعين علينا أن نتعامل مع أولئك الذين لا يقدسونها
    Sim, porque temos de conseguir entrar na discoteca. Open Subtitles نعم، لأنه يتعين علينا أن تكون قادرة على الدخول في النادي.
    Se quisermos sobreviver, temos de aprender a atacar primeiro. Open Subtitles إذا أردنا البقاء أحياءاً، يتعين علينا أن نتعلم الضرب أولاً
    Se estas pessoas sabem quem eu sou, temos de descobrir quem elas são. Open Subtitles إذا كان هؤلاء الناس يعرفون من أنا، ثم يتعين علينا أن نبدأ معرفة من هم.
    Não temos de ser mais, essas pessoas. Open Subtitles لا يتعين علينا أن نكون أولئك الناس بعد الآن
    E por isso temos que nos fazer outra pergunta. Open Subtitles ولهذا السبب يتعين علينا أن نسأل أنفسنا مسألة مختلفة تماما.
    - temos que encontrá-los. Open Subtitles يتعين علينا أن نجد لهم جايسون؟ يمكنك مساعدتي في العثور جيسون ويزي؟
    temos que decidir quais dos artigos de fé e os mandamentos que são melhores para a nossa nova Igreja, para o nosso povo, para que possam seguir por um bom caminho. Open Subtitles يتعين علينا أن نقرر ايهما افضل مقالات الايمان ام الوصايا لكنيستنا الجديدة شعبنا
    Inacreditável. temos que procurar. Open Subtitles إنه أمر لا يصدق يتعين علينا أن نبحث عنهم
    À medida que vamos longe e mais longe com a nossa ciência, nós entramos cada vez mais numa zona desconfortável onde temos que reconhecer de que as categorias simplistas que existem são provavelmente demasiado simplistas. TED وكلما تقدمنا ​​أبعد وأبعد مع العلم , نصل إلى المزيد والمزيد من مناطق عدم الإرتياح حيث يتعين علينا أن نعترف أن الفئات البسيطة التي كانت لدينا ربما تكون مفرطة في التبسيط .
    Não achas que devemos ligar-lhe e dizer que vamos entrar sem reforços? Open Subtitles نعم، ولكن لا تظن يتعين علينا أن نطلق عليه وسلم، دعه يعرف نحن ذاهبون في دون احتياطية؟
    ... é por esta razão que devemos emitir um alerta de saúde. Open Subtitles لهذا السبب يتعين علينا أن... إصدار تحذير صحي.
    O que estou a tentar dizer, Tom, é que nós é que devíamos estar a lutar contra essas coisas. Open Subtitles الذي أحاول أن أقوله لك يا توم هو إنه يتعين علينا أن نقاتل تلك الأشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus