Imaginem que olham para um objeto familiar, como uma vela num castiçal, e imaginem que queremos perceber de que é feito. | TED | فلنتخيل أننا ننظر لجسم مألوف لدينا، شمعة على حامل، و لنتصور أننا نريد معرفة مم يتكون منه هذا الحامل. |
Que é feito a partir do mutagénico que está no vosso sangue. | Open Subtitles | مع الترياق الذي يتكون من المغير الذي ناز من خلال الدم. |
O nosso sistema esquelético é composto de 10 mil centopeias, mas, isso é o segredo 145 dos "Atrianos". | Open Subtitles | جهازنا الهيكلي يتكون من عشرة الاف عظماً متشابك ومتماسك سوياً لكن هذا سر الاتيريين ال 145 |
Sabia que o pó é na maioria composto por pele humana? | Open Subtitles | هل كنت تعلم أن الغبار يتكون معظمه من جلد الإنسان؟ |
consiste em duas partes, a que chamamos um codificador e um transdutor. | TED | انه يتكون من جزئين .. يمكننا ان نطلق تسمية مشفر بيانات .. و محول بيانات |
Europa tem uma atmosfera rarefeita, feita quase só de oxigénio. | Open Subtitles | اوروبا لديه غلاف رقيق جدا معظمة يتكون من الاكسجين |
A boca perfurante-sugadora é formada por uma estrutura comprida, tipo tubo, | TED | الجزء الفموي الثاقب الماص يتكون من تركيب طويل يشبه الأنبوب يسمى المنقار. |
O exército de Israel é formado por pequenos grupos. | TED | يتكون الجيش الإسرائيلي من مجموعات صغيرة. |
O nevoeiro forma-se quando o vapor quente atinge o ar. | Open Subtitles | إن الضباب يتكون عندما ترتطم الأبخرة بالهواء |
Mas eu pensei que era uma ligação cósmica a formar-se. | Open Subtitles | و لكني اعتقد ذلك بسبب ان الإتصال الكوني يتكون |
De que é feito um meme? "De que são feitos os 'bits', mamã?" | TED | مما يتكون المخيال؟ مما يتكون الفتات يا أمي؟ |
Sabemos agora que o universo é feito de cerca de 100 mil milhões de galáxias que são visíveis para nós, e que cada uma dessas galáxias contém 100 mil milhões de estrelas. | TED | ولقد علمنا الآن أن الكون يتكون من 100 بليون مجرة والتى يمكننا رؤيتها، وكل مجرة من تلك المجرات بداخلها 100بليون نجم. |
Tudo o que vemos é feito de pedacinhos de matéria, indivisíveis, chamados átomos. | TED | و هو أن كل ما نراه يتكون من أجزاء متناهية في الصغر لا تتجزأ، تسمى الذرات. |
O calendário chinês tradicional é composto por dois sistemas sobrepostos. | TED | حسنا، يتكون التقويم الصيني التقليدي من نظامين متداخلين. |
O meu grupo é composto por mim e por outros três estudantes que estão hoje aqui, na plateia. | TED | يتكون الفريق مني أنا وثلاثة طلاب آخرين متواجدين هنا اليوم بين المستمعين. |
Este quark é composto, supostamente, por pequenas cordas enroladas e é a vibração destas cordas que faz com que tudo seja o que é. | TED | من المفترض أن الكوارك يتكون من أوتار صغيرة لولبية، واهتزازات هذه الأوتار تجعل كل شيء كما هو عليه. |
O segundo capítulo consiste num procedimento legal complicado, conhecido por apelo estatal habeas corpus. | TED | الجزء الثاني يتكون من اجراء قضائي معقد يعرف بـ نداء الدولة للمثول أمام القضاء |
Essa variante significa que o produto consiste em diferentes partes individuais que têm que trabalhar em uníssono. | TED | البديل التراص يعني أن المنتج بأكمله يتكون من الأجزاء الفردية المختلفة التي يجب أن تعمل في انسجام تام. |
A espinha dorsal da epinefrina é feita sobretudo de átomos de carbono, o que é vulgar. | TED | يتكون العمود الفقري للإبينفرين غالبًا من ذرات الكربون، وهذا شائع. |
A obra é formada por 24 histórias, cada uma contada por uma das vigorosas personagens de Chaucer. | TED | يتكون العمل من 24 قصة، كل قصة ترويها إحدى شخصيات تشاوسر المفعمة بالحيوية. |
um padrão de drenagem que só pode ser formado pelo fluxo de líquidos. | TED | نمط متفرع للصرف يمكن أن يتكون فقط بواسطة تدفق السوائل. |
Com energia suficiente, forma-se um wormhole que nos permite viajar para outros mundos. | Open Subtitles | فبإمدادها بطاقة كافية ، يتكون ثقب دودى يمكنك من السفر لكواكب أخرى |
Sinto algo a formar-se. | Open Subtitles | أشعر بأن شيئاً ما يتكون. |
Este órgão tão importante é constituído por lóbulos que contêm células mais pequenas, chamadas folículos, que armazenam as hormonas que a tiroide envia para o sangue. | TED | يتكون هذا العضو المهم من فصين ويحتوي كل فص على خلايا أصغر تسمى جُرَيبات، وهي تخزن الهرمونات التي ترسلها الغدة الدرقية إلى دمِّك. |