Quando desaparece o luar, tu... | Open Subtitles | كل ليلة عندما يتلاشى نور القمر عن البحيرة |
Aqui em cima, tudo desaparece, volta atrás no tempo. | Open Subtitles | فوق هنا، كل شيء يتلاشى بعيداً أعد عقارب الساعة للوراء |
Todos os donativos que obtivemos nas últimas seis semanas irão desaparecer. | Open Subtitles | كل عرض لدينا على مدى الأسابيع الستة الماضية سوف يتلاشى |
Tudo o que têm contra mim... ou acham que têm... vai desaparecer. | Open Subtitles | كلّ ما لديكم حولي أو ما تعتقدون أنّه لديكم، سوف يتلاشى. |
Sei o quanto queres que desapareça aquilo que aconteceu no bosque, mas tenho de te contar a verdade. | Open Subtitles | اعرف كم ترغبين ان ما جرى في الغابة ان يتلاشى و لكن علي أن اخبرك الحقيقة |
ver como o sangue flúi nas suas veias e saborear enquanto se desvanece a sua esperança de viver. | Open Subtitles | أشاهد الدم وهو يتدفق من عروقه.. وأتمتع بأمله الذي يتلاشى في البقاء حياً |
Mas antes de eu conseguir agarrá-lo e colocá-lo no papel... o efeito acabava-se e tudo se iria embora... | Open Subtitles | و لكن قبل ان امسكها و أضعها على الورق يزول أثر الشراب و يتلاشى كل شيء |
Quando ele te olha, todas as tuas presunções e medos desaparecem. | Open Subtitles | عندما ينظر إليك كل ما تبذلونه من الذرائع والخوف يتلاشى |
Mas cada salto que fazemos para longe a claridade desaparece. | Open Subtitles | لكن بكل عبور نقوم به بعيداً, يتلاشى الوضوح. |
É claro que depois desaparece, e ficamos presos a todas as relações... | Open Subtitles | و بطبيعة الحال يتلاشى هذا في النهاية و تعلق بهذه العلاقة للأبد |
E depois, quando a ribalta desaparece, desaparece também o seu sentido de autoestima. | Open Subtitles | وعندما تتلاشى الأضواء والشهرة كذلك يتلاشى ثقتهم بنفسهم |
Quando a confiança num banqueiro desaparece, o futuro do banqueiro desaparece. | Open Subtitles | عندما تفقد الثقة بمصرفك فإن مُستقبل مالك البنك يتلاشى. |
Agradeço-vos por isso. Somos inundados com notícias a toda a hora de que o gelo do mar está a desaparecer e que está no seu ponto mais baixo. | TED | نحن نسمع طيلة الوقت على محطات الاخبار ان البحر المتجمد يتلاشى وان مستواه ينخفض |
É um fenómeno tão espantoso que o facto de estar a desaparecer devia assustar-nos, pelo menos um bocadinho. | TED | وهي ظاهرة مدهشة فحقيقة أنه يتلاشى لا بد أن تُرْعِبَكُمْ ولو قليلا. |
Lembro-me de estar a voltar de um mergulho e sentir-me tonto. A narcose leva algum tempo a desaparecer, é como uma ressaca. | TED | ويأخذ بعض الوقت حتى يتلاشى. إنه نوع من التنبه. |
O mundo que significava tanto para mim, vi-o desaparecer à minha frente. | TED | العالم الذي يعني لي الكثير، رأيته يتلاشى أمام ناظري. |
É uma questão de tempo antes que o meu frágil domínio sobre a realidade desapareça. | Open Subtitles | الأمر مسألة وقت فقط حتى يتلاشى إدراكي للواقع من حولي. |
E eu faço com que esta merda deste pesadelo desapareça. | Open Subtitles | وسوف أجعل كل هذا الكابوس يتلاشى |
Dessa maneira, tudo se desvanece, excepto a minha escrita. | Open Subtitles | و بهذه الطريقة, كل شىء يتلاشى بعيدا ماعدا كتاباتى |
Se estás a sentir isso, é porque o efeito está a passar, e devias ir a um médico, tipo, já. | Open Subtitles | إذا بدأت الشعور بهذا فلابد أن مفعول الحبّة يتلاشى وتحتاجين لأن تذهبي إلى طبيب حقيقي، الآن |
Te envolvem com os braços, apertam e... Todos os seus medos e ansiedades saem como tiros de sua boca como uma grande luz branca e você pode respirar novamente. | Open Subtitles | ... ثم يضغطون عليك برفق و و يتلاشى قلقك و خوفك كله و تشعر بوجود ضوء أبيض ينير دربك و يمكنك التنفس مجدداً |
E quando o fazemos, os problemas desaparecem, somos só nós os dois, naquele momento, e sim, perco-me nela, | Open Subtitles | وعندما نفعلهُ كل الهراء الذي يدور بباليّ يتلاشى و نبقى فقط أنا وهي نعيش تلك اللحظة وأجل, أنا أفقدُ وعيّ فيها |
E isso -- talvez isso também se desvaneça com o tempo -- mas penso que não. | TED | ذلك المنظر -- ربما يتلاشى مع مرور الوقت -- لكنني لا أعتقد ذلك. |
Para as famílias dos 11 membros da tripulação desaparecidos, a esperança do seu resgate está a desvanecer-se. | Open Subtitles | بالنسبة لعائلات الـ 11 فرد من أفراد الطاقم .المفقودين بدأ أملهم في إنقاذهم يتلاشى |