"يتوجب علي أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tenho que
        
    • devia ter
        
    • deveria
        
    • ter que
        
    • ter de
        
    Parece que tenho que levar um de vós, seus falhados. Open Subtitles فأنا أعتقد أنه يتوجب علي أن آخذ واحد منكما أيها الفاشلان
    Eu adoro isto aqui, mas tenho que seguir em frente, mãe, antes que usem aquele estacionamento para a minha sepultura. Open Subtitles أحب المكان هنا ياأمي ولكن يتوجب علي أن أنتقل قبل أن يستخدموا موقف سيارتي الخاص كقبر لي
    tenho que fazê-los pensar que vou reescrever o roteriro só para eles. Open Subtitles يتوجب علي أن أجعلهم يعتقدون أني أعدت كتابة النص , مخصصاً لأجلهم
    devia ter pedido muito mais que um livro de BD e um robot. Open Subtitles كان يتوجب علي أن أطلب أكثر بكثير من مجلة هزلية و رجل آلي
    Não devia ter vindo trabalhar hoje. Se o Gibbs me vê assim... Open Subtitles لم يتوجب علي أن أتي للعمل اليوم إن رأني (غيبس) هكذا
    Ela me contou uma história de roubo e eu deveria confessar o crime, pois me safaria. Open Subtitles وأخبرتني بهذه القصة السخيفة عن هذا اللص وأنه يتوجب علي أن أقول أنه أنا من قتله لأنني بالتأكيد سيطلق سراحي
    Vou ter que lhe pedir para voltar para trás com o seu veículo. Open Subtitles يتوجب علي أن أطلب منك أن تستدير بسيارتك عائداً لو سمحت
    Frank sei que não é boa altura para perguntar, mas vou ter de ir até à balística. Open Subtitles فرانك أعلم انه ليس وقتاً لأسألك لكني يتوجب علي أن أرجع لمحاضرات الـ باليستيكس اللعينة
    - Eu provavelmente irei. - tenho que ir trabalhar. Open Subtitles ـ أنا على الأرجح سأذهب ـ يتوجب علي أن أذهب للعمل
    tenho que tirar fotos para o casamento logo de manhã. - Essa é uma má jogada. Open Subtitles ـ يتوجب علي أن اقوم بصور الزفاف في الصباح ـ هذه حركة نذالة
    Minha, tenho que parar de fazer isso. Open Subtitles . يتوجب علي أن اتوقف عن هذا أتعلمين ماذا ؟
    Quero dizer, eu adoro o que faço, mas sinto que tenho que encontrar um novo desafio. Open Subtitles أعني، أحب ما أعمل به لكنني أشعر أنه يتوجب علي أن اجد تحدياً جديداً
    O movimento Occupy encontrou uma voz, e eu ainda tenho que falar inglês constantemente. TED حركة "احتلوا" وجدت لها صوتا، ولا يزال يتوجب علي أن أتحدث الإنكليزية باستمرار.
    - Eu tenho que ter melhor que tu. - Porquê? Open Subtitles فقط يتوجب علي أن أفعل أفضل منك - لماذا ؟
    Senhora, amanhã é o meu jogo de tennis... Escute, eu tenho que ir hoje. Open Subtitles إسمعي ، يتوجب علي أن أذهب هناك
    Eu não devia ter aparecido daquela maneira. Open Subtitles لم يكن يتوجب علي أن أهتز هكذا
    - Não devia ter dito nada. Open Subtitles -لم يتوجب علي أن أذكر شيئًا من الأساس.
    Não devia ter duvidado de ti. Open Subtitles لم يتوجب علي أن أشك بكِ قط
    deveria ter trazido o meu Decameron. Open Subtitles كان يتوجب علي أن أحضر طبعتي من آل ديكاميرون
    Ainda assim deveria ter ligado para o 112. Pois devia. Open Subtitles توجب عليك الأتصال ب 911 كان يتوجب علي أن أفعل ذلك
    E como não posso fazer isso na G.D., irei ter que fazer isso em casa hoje à noite. Open Subtitles و بما أني لا أستطيع أن افعله على جي دي، يتوجب علي أن أفعله لما أرجع البيت الليلة
    Uma vez que abater o líder, que és tu, vou ter que lidar com um ou dois dos ajudantes entusiastas. Open Subtitles عندما أقضي على القائد، والذي هو أنت... سوف يتوجب علي أن اتواجه مع واحد او اثنين من أتباعك المتحمسين.
    No mundo real, não vou ter de procurar alguém para fazer de testemunha falsa no meu julgamento falso. Open Subtitles لن يتوجب علي أن أبحث عن شخص ليلعب دور الشاهد الغير رسمي في المحاكمة الغير رسمية. انتظر ، ما الذي تعتقده ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more