"يتوقّعون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • esperam
        
    • estão à espera
        
    Aparentemente, esperam uma injecção de capital, e o que se diz é que as acções irão ter uma reviravolta. Open Subtitles على ما يبدو، فإنهم يتوقّعون تدفّق وشيك لرأس المال، و يُقال أنّ ذلك سيعيد رفع سعر السهم
    Como é que esperam que se mate alguém? Open Subtitles أىّ نوع من الناس هو هؤلاء؟ كيف يتوقّعون منّى قتل أحد؟
    Se eu puder pô-los confortáveis, talvez prolongar a sua vida, é tudo o que esperam. Open Subtitles إذا أنا يمكن أن أجعلهم مرتاح، تطيل حياة لربّما، هو كلّ يتوقّعون.
    É preciso retribuir quando eles menos esperam. Open Subtitles رجل يردّ الجميل عندما لا يتوقّعون ذلك البتة
    E estão à espera que entremos desarmados num edifício cheio de atiradores bêbados? Open Subtitles يتوقّعون أننا سنذهب إلى بناية مليئة بمدمنون مخدرات لنزع مسلح محتكر أعزل
    Eles esperam que lhe sequemos o sangue. Open Subtitles إنهم يتوقّعون منّا أن نقوم بمصّ دمائه كلّياً
    Major, eles não esperam os wraith senão daqui por 50 anos. Open Subtitles ميجور،هم لا يتوقّعون الريث ل50 سنة أخرى.
    Mas quantos pratos de khoresht esperam eles que uma pessoa coma? Open Subtitles لكن كم عدد صحون الأرز الأبيض التي يتوقّعون من شخص أن يأكلها, صحيح؟
    As pessoas a acham meiga. Não esperam que lute sujo. Open Subtitles يحسبكِ الناس لطيفة، ولا يتوقّعون منكِ القتال بقذارة.
    Os russos esperam que o Quincy apareça com a Dra. Scott num barco civil, em algum momento hoje à noite, enquanto não há lua. Open Subtitles الروس يتوقّعون كوينسي ليظهر مع د: سكوت على السفينة المدنية
    Aposto que não esperam dois príncipes idiotas na terra deles. Open Subtitles أقبل الرهّان على أنهم لا يتوقّعون اندفاع أميرين أرعنين بوسطهم.
    Não esperam grande coisa de nós, não os podemos decepcionar. Open Subtitles هم لا يتوقّعون كثير منك، لذا أنت لا تستطيع خيبة أمل ' em.
    Como raio é que esperam que faça isto sozinho? Open Subtitles كيف يتوقّعون مني فعل هذا بمفردي ؟
    Como é que esperam que continuemos a partir daqui? Open Subtitles كيف يتوقّعون منّا المواصلة من هنا؟
    Gostava, mas, entenda, os meus clientes esperam sigilo. Open Subtitles لكنّكِ ترين، زبائني يتوقّعون السريّة
    É o que eles esperam que vista, mãe. Open Subtitles هذا ما يتوقّعون منّي أن أرتديه يا أمي.
    Diz que na Califórnia não há guerra e que esperam que não haja. Open Subtitles (تقول بأنّـه ليس هنـاك حرب خـارج حدود (كاليفورنيا ولا يتوقّعون حدوث حرب
    Mas otimistas com quem falei esperam que o relatório mostre que os EUA criaram 75 mil empregos, em julho, e que a taxa de desemprego poderá manter-se nos 9,2%. Open Subtitles لكن بعض المُتفائلين الذين تحدّثتُ إليهم يتوقّعون أن يُظهر أن الولايات المتحدّة وفّرت 75 ألف وظيفة في شهر يوليو وأنّ نسبة البطالة ربما تبقى ثابتة عند % 9.2
    Não esperam que pensemos assim. Open Subtitles -أصبت الرأي . -إنّهم لا يتوقّعون أن نفكّر بوضوح .
    estão à espera de resultados, e fornece-los irá fortalecer o meu caso quando a conta da vossa task force chegar ao meu comitê no próximo mês. Open Subtitles إنهم يتوقّعون نتائج وبتسليمهم ذلك لنا فهذا سيقوّي قضيّتي عندما تدفع إعتمادات حساب لجنة العمل
    Não será surpresa. estão à espera do barco. Open Subtitles لسنا مضطرّين للتسلل، فهم يتوقّعون مجيء الزورق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more