"يتوهج" - Translation from Arabic to Portuguese

    • brilhar
        
    • brilha
        
    • brilhava
        
    • fluorescente
        
    Ela fez o coelho da filha brilhar no escuro? Open Subtitles لقد جعلت من أرنب ابنتها يتوهج في الظلام؟
    Cuidaram dela... e quando o seu coração estava novamente a brilhar... arrancaram-no do seu peito... e comeram-no. Open Subtitles ويمسكونها وعندما يتوهج قلبها ينزعونه من صدرها
    Querida, o que é que há nessa mala, porque o rapazinho está a brilhar. Open Subtitles عزيزتي ماذا في ذلك الصندوق ؟ لأن هذا الصغير يتوهج
    A forma como brilha e como a luz o mantém em silêncio protegendo-o. Open Subtitles الطريقة التى يتوهج بها وكيف ان الضوء يحتجزه في الصمت
    Assusta um pouco o modo como brilha. Open Subtitles أنه مخيف بهذة الطريقة التى يتوهج بها
    O rosto dela brilhava. Open Subtitles كان وجهها يتوهج
    A fita nas de 50 normalmente são em amarelo fluorescente. Open Subtitles شريط الأمن على الـ 50 يفترض أن يتوهج أصفر
    Quando as primeiras estrelas iluminaram o gas e o universo começou a brilhar de uma forma majestosa. Open Subtitles حين النجوم الاولى أضاءت الغاز والكون بدأ يتوهج بالازياء المهيبه
    Faz brilhar as partes viáveis do intestino. Open Subtitles يجعل أي جزء قابل للحياة من الأمعاء يتوهج.
    Nunca havemos de chegar lá com ele a brilhar como um farol. Open Subtitles لن نَنجح أبدًا وهو يتوهج معنا هكذا كالمشعل.
    A Terra absorve muita dessa energia, o que aquece o planeta e faz a superfície brilhar á luz infravermelha. Open Subtitles تمتصُ الأرض أغلب تلك الطاقة و التي تُسخِنُ الكوكب و تجعل السطح يتوهج بالأشعة تحت الحمراء.
    O método do século 17 de fazer tinta invisível brilhar. Open Subtitles إنها طريقة القرن الـ 17 عشر لجعل الحبر السري يتوهج
    Se não o arranjarmos rapidamente, tudo num raio de 482 km ficará a brilhar. Open Subtitles إن لم نصلحه قريباً فإن كل شيء داخل دائرة 300 ميل سوف يتوهج
    A tinta faz o tumor brilhar, para podermos ver onde o tumor acaba e começa o cérebro. Open Subtitles يجعل الورم يتوهج فيُمكننا التمييز بين الورم والمخ
    Mesmo se o criminoso tentar limpar, o ferro no sangue faz o produto brilhar. Open Subtitles حتى لو قام المجرم بمسحه الحديد في الدم يجعله يتوهج
    Eu pensava que, se o conhecesse, ele ia brilhar de alguma forma. Open Subtitles أنا احسب إذا التقيت به من أي وقت مضى، أنه ســ يتوهج نوعاً ما
    Tenho cabelo mágico, que brilha quando canto. Open Subtitles وأنا لديّ شعر سحري يتوهج عندما أُغني
    Tenho cabelo mágico, que brilha quando canto! Open Subtitles أنا لديّ شعر سحري يتوهج عندما أُغني
    O Raj e eu vamos ao laboratório de genética acarinhar o coelho que brilha no escuro. Open Subtitles أنا و "راج" كنا متجهين لمعمل الجينات كي نلاطف الأرنب الذي يتوهج في الظلام
    Porque não acendeste tu a luz grande da Kate que brilha tanto agora que não podes resistir a trocar a tua nova namorada pela antiga? Open Subtitles لماذا لم تكن انت الذى اشعل بداخل "كيت" هذا الضوء الذى يتوهج الان؟ لدرجة انك لم تقاوم التخلى عن صديقتك الجديدة من اجل حبيبتك القديمة؟
    O DC Mini representa a esperança que brilha nos novos horizontes do tratamento psiquiátrico. Open Subtitles ... ال"دي سي ميني"يعبر عن الأمل . يتوهج في أفق جديد ... للطب النفسي
    Não brilhava quando o encontramos. Open Subtitles لم يكن يتوهج عندما عثرنا عليه
    Esse filme não tem dança entre os pilares no metro e um graffiti fluorescente estranho por todo o lado? Open Subtitles أعني، ليس هناك، مثل الرقص أركان مترو الأنفاق، وغريب يتوهج في الظلام الكتابة على الجدران في كل مكان؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more