Mas Devo dizer que é muito emocionante sobre o presidente. | Open Subtitles | يجب أن أقول أن الامر مثيرا جدا يخصوص الرئيس |
Devo dizer que aquele suíços eram uns cabrões manhosos. | Open Subtitles | يجب أن أقول أن هؤلاء السويسريين أوغاد ملاعين |
Mas Devo dizer que o meu filho é o melhor, é melhor que os vossos filhos. | TED | رغم أنه يجب أن أقول أن ابني هو الأفضل وأحسن من طفلكم. |
Tenho de dizer, o teu gosto em vinho é quase tão bom como o teu gosto em mulheres. | Open Subtitles | يجب أن أقول أن تذوق للنبيذ يقارب حسن اختيارك للنساء. |
Tenho que dizer, isto é uma porcaria nunca vista. | Open Subtitles | يجب أن أقول أن هذا هو أروع ما أكلت من قمامة |
E Devo dizer que as minhas declarações tiveram um impacto, muito maior do que esperava. | Open Subtitles | هنا يجب أن أقول أن البيان صاحبته ردود فعل واسعة لم أكن أتوقعها |
Devo dizer que estes suíços são uns filhos da puta sorrateiros. | Open Subtitles | يجب أن أقول أن هؤلاء السويسريين أوغاد ملاعين |
Acho que Devo dizer que isso não está certo. | Open Subtitles | أعتقد أنني يجب أن أقول أن ذلك لا يبدو صحيحا. |
Devo dizer que são poucos os que entendem do que estou a falar. | Open Subtitles | أنا يجب أن أقول أن بعض الناس بحسب الظاهر، ربما لا يفهم ما الذي أفعله |
Devo dizer que é a primeira vez que temos um pastor a bordo. | Open Subtitles | يجب أن أقول أن هذه أول مره يكون معنا واعظ على متن السفينه |
Devo dizer que nunca existe um momento de tédio nesta família. | Open Subtitles | يجب أن أقول أن شيئاً مثيراً يحدث دائماً للعائلة. |
E Devo dizer que a importância é muito clara para mim, tanto profissionalmente e, até mesmo pessoalmente. | Open Subtitles | و يجب أن أقول أن هذه الأهمية تم توضيحها ليّ مهنياً و حتى شخصياً. |
Devo dizer que o edifício foi alugado pelo Departamento de Defesa. | Open Subtitles | يجب أن أقول أن المنشأة مأجرة بواسطة وزارة الدفاع |
Devo dizer que o edifício foi alugado pelo Departamento de Defesa. | Open Subtitles | يجب أن أقول أن المنشأة مأجرة بواسطة وزارة الدفاع |
Enquanto francês, Devo dizer que há muitos intelectuais franceses que consideram que o tema da felicidade é absolutamente desinteressante. | TED | كوني فرنسيّاً ، يجب أن أقول أن هناك الكثير من مفكري فرنسا يعتقدون أن السعادة ليست من المواضيع المثيرة . |
Mas Devo dizer que a minha formação... o meu pai foi educado para ser episcopalista e republicano. Mas depois de um ano na universidade, eu tornei-me ateu e democrata. | TED | لكن يجب أن أقول أن خلفيتي.. أبي كان قد تربى على أن يكون أسقفياً وجمهورياً لكن بعد سنة واحدة من الدراسة الجامعية، أصبح يهودياً وديمقراطياً. |
Devo dizer que a sua beleza é muito mais radiante do que me lembrava. | Open Subtitles | يجب أن أقول أن جمالك فاق ما أتذكره |
Mas primeiro Devo dizer que seja lá o que aconteceu ao pai, não acredito que John Alden tenha algo a ver com isso. | Open Subtitles | ولكن أولا يجب أن أقول أن كل ما حدث لأبي، لا أستطيع أن أصدق أن "جون ألدن" وضع كل شيء ليفعل ذلك. |
Tenho de dizer que é o melhor empadão que já comi. | Open Subtitles | يجب أن أقول أن هذه أفضل شرائح لحم تناولتها |
Já estive em muitos cemitérios, criança, mas Tenho de dizer, este é de longe, o mais bonito. | Open Subtitles | كانت لدي العديد من الحدائق يا فتاة لكن يجب أن أقول أن هذا المكان أجمل بكثير |
Sabes, Tenho que dizer que é incrivelmente recompensador e um pouco mais do que um desafio. | Open Subtitles | تعلمين, يجب أن أقول أن هذا مكافئاً للغايه و أكثر من مجرد تحد |
Tenho que dizer ao Mike que há um entregador de pizzas parecido com ele. | Open Subtitles | يجب أن أقول أن هنالك مايك رجل البيتزا الذين يبدو تماما مثله. |