"يجب أن أقول أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Devo dizer que
        
    • Tenho de dizer
        
    • Tenho que dizer
        
    Mas Devo dizer que é muito emocionante sobre o presidente. Open Subtitles يجب أن أقول أن الامر مثيرا جدا يخصوص الرئيس
    Devo dizer que aquele suíços eram uns cabrões manhosos. Open Subtitles يجب أن أقول أن هؤلاء السويسريين أوغاد ملاعين
    Mas Devo dizer que o meu filho é o melhor, é melhor que os vossos filhos. TED رغم أنه يجب أن أقول أن ابني هو الأفضل وأحسن من طفلكم.
    Tenho de dizer, o teu gosto em vinho é quase tão bom como o teu gosto em mulheres. Open Subtitles يجب أن أقول أن تذوق للنبيذ يقارب حسن اختيارك للنساء.
    Tenho que dizer, isto é uma porcaria nunca vista. Open Subtitles يجب أن أقول أن هذا هو أروع ما أكلت من قمامة
    E Devo dizer que as minhas declarações tiveram um impacto, muito maior do que esperava. Open Subtitles هنا يجب أن أقول أن البيان صاحبته ردود فعل واسعة لم أكن أتوقعها
    Devo dizer que estes suíços são uns filhos da puta sorrateiros. Open Subtitles يجب أن أقول أن هؤلاء السويسريين أوغاد ملاعين
    Acho que Devo dizer que isso não está certo. Open Subtitles أعتقد أنني يجب أن أقول أن ذلك لا يبدو صحيحا.
    Devo dizer que são poucos os que entendem do que estou a falar. Open Subtitles أنا يجب أن أقول أن بعض الناس بحسب الظاهر، ربما لا يفهم ما الذي أفعله
    Devo dizer que é a primeira vez que temos um pastor a bordo. Open Subtitles يجب أن أقول أن هذه أول مره يكون معنا واعظ على متن السفينه
    Devo dizer que nunca existe um momento de tédio nesta família. Open Subtitles يجب أن أقول أن شيئاً مثيراً يحدث دائماً للعائلة.
    E Devo dizer que a importância é muito clara para mim, tanto profissionalmente e, até mesmo pessoalmente. Open Subtitles و يجب أن أقول أن هذه الأهمية تم توضيحها ليّ مهنياً و حتى شخصياً.
    Devo dizer que o edifício foi alugado pelo Departamento de Defesa. Open Subtitles يجب أن أقول أن المنشأة مأجرة بواسطة وزارة الدفاع
    Devo dizer que o edifício foi alugado pelo Departamento de Defesa. Open Subtitles يجب أن أقول أن المنشأة مأجرة بواسطة وزارة الدفاع
    Enquanto francês, Devo dizer que há muitos intelectuais franceses que consideram que o tema da felicidade é absolutamente desinteressante. TED كوني فرنسيّاً ، يجب أن أقول أن هناك الكثير من مفكري فرنسا يعتقدون أن السعادة ليست من المواضيع المثيرة .
    Mas Devo dizer que a minha formação... o meu pai foi educado para ser episcopalista e republicano. Mas depois de um ano na universidade, eu tornei-me ateu e democrata. TED لكن يجب أن أقول أن خلفيتي.. أبي كان قد تربى على أن يكون أسقفياً وجمهورياً لكن بعد سنة واحدة من الدراسة الجامعية، أصبح يهودياً وديمقراطياً.
    Devo dizer que a sua beleza é muito mais radiante do que me lembrava. Open Subtitles يجب أن أقول أن جمالك فاق ما أتذكره
    Mas primeiro Devo dizer que seja lá o que aconteceu ao pai, não acredito que John Alden tenha algo a ver com isso. Open Subtitles ولكن أولا يجب أن أقول أن كل ما حدث لأبي، لا أستطيع أن أصدق أن "جون ألدن" وضع كل شيء ليفعل ذلك.
    Tenho de dizer que é o melhor empadão que já comi. Open Subtitles يجب أن أقول أن هذه أفضل شرائح لحم تناولتها
    Já estive em muitos cemitérios, criança, mas Tenho de dizer, este é de longe, o mais bonito. Open Subtitles كانت لدي العديد من الحدائق يا فتاة لكن يجب أن أقول أن هذا المكان أجمل بكثير
    Sabes, Tenho que dizer que é incrivelmente recompensador e um pouco mais do que um desafio. Open Subtitles تعلمين, يجب أن أقول أن هذا مكافئاً للغايه و أكثر من مجرد تحد
    Tenho que dizer ao Mike que há um entregador de pizzas parecido com ele. Open Subtitles يجب أن أقول أن هنالك مايك رجل البيتزا الذين يبدو تماما مثله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more